Amos 8, 9

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 8, Vers: 9

Amos 8, 8
Amos 8, 10

Luther 1984:Zur selben Zeit, spricht Gott der HERR, will ich -a-die Sonne am Mittag untergehen und das Land am hellen Tage finster werden lassen. -a) Jeremia 15, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«UND geschehen wird es an jenem Tage» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn -, «da lasse ich die Sonne schon am Mittag untergehen und werde Finsternis über die Erde kommen lassen am lichten Tage.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:An jenem Tag wird es geschehen, spricht der Herr, HERR-1-, da lasse ich die Sonne am Mittag untergehen und bringe Finsternis über die Erde am lichten Tag-a-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, des HERRN. a) Jesaja 13, 10; Jeremia 13, 16; 15, 9; Matthäus 27, 45.
Schlachter 1952:Und es soll geschehen an jenem Tage, spricht Gott, der HERR, da will ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und über die Erde Finsternis bringen am lichten Tage.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es soll geschehen an jenem Tag, spricht GOTT, der Herr, da will ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und über die Erde Finsternis bringen am lichten Tag.
Zürcher 1931:An jenem Tage wird es geschehen, spricht Gott der Herr, da lasse ich die Sonne untergehen am Mittag und bringe Finsternis über die Erde am hellichten Tage.
Luther 1912:Zur selben Zeit, spricht der Herr Herr, will a) ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden. - a) Jeremia 15, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:Geschehn wirds an jenem Tag, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM, ich lasse die Sonne eingehn im Hochglanz, verfinstre das Erdland am lichten Tag,
Tur-Sinai 1954:Und es wird sein an jenem Tag / ist der Spruch Gottes, des Herrn / da mache ich die Sonne untergehn am Mittag / schaff Finsternis dem Land am lichten Tag. /
Luther 1545 (Original):Zur selbigen zeit, spricht der HErr HERR, wil ich die Sonnen im mittage vntergehen lassen, vnd das Land am hellen tage lassen finster werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Zur selbigen Zeit, spricht der Herr HERR, will ich die Sonne im Mittage untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden.
NeÜ 2024:An jenem Tag, spricht Jahwe, der Herr, / geht die Sonne schon am Mittag unter. / Am helllichten Tag bringe ich Finsternis über die Erde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es wird geschehen an jenem Tag, ist der Spruch des Herrn, Jahwehs, da lasse ich die Sonne untergehen am Mittag, und ich bringe Finsternis über das Land am lichten Tag!
-Parallelstelle(n): Jesaja 13, 10; Zephanja 1, 15
English Standard Version 2001:And on that day, declares the Lord GOD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
King James Version 1611:And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהֵבֵאתִי הַשֶּׁמֶשׁ בַּֽצָּהֳרָיִם וְהַחֲשַׁכְתִּי לָאָרֶץ בְּיוֹם אֽוֹר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 9: die Sonne am Mittag untergehen. Bezieht sich wahrscheinlich auf eine totale Sonnenfinsternis gegen 763 v.Chr. und dient als Bild für Gottes kommendes Gericht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 8, 9
Sermon-Online