Jona 1, 2

Das Buch des Propheten Jona

Kapitel: 1, Vers: 2

Jona 1, 1
Jona 1, 3

Luther 1984:Mache dich auf und geh in die große Stadt Ninive und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
Menge 1949 (V1):«Mache dich auf, begib dich nach der großen Stadt Ninive-a- und kündige ihr an, daß ihr böses Tun vor mich gekommen ist!» -a) 1. Mose 10, 11.12.
Revidierte Elberfelder 1985:Mache dich auf, geh nach Ninive-a-, der großen Stadt-b-, und verkündige gegen sie-1-! Denn ihre Bosheit ist vor mich aufgestiegen-c-. -1) w: rufe aus über sie. a) 1. Mose 10, 11. b) Jona 3, 2.3; 4, 11. c) 1. Mose 18, 21; 2. Chronik 28, 9; Nahum 3, 19; Offenbarung 18, 5.
Schlachter 1952:Mache dich auf, gehe nach Ninive, in die große Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mein Angesicht heraufgekommen!
Zürcher 1931:Auf, gehe nach Ninive, der grossen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
Buber-Rosenzweig 1929:Steh auf, wandre nach Ninive, der großen Stadt, und rufe über ihr aus, daß ihre Bosheit vor mein Antlitz herübergezogen ist.
Tur-Sinai 1954:«Auf, geh nach Ninewe, der großen Stadt, und rufe aus über sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgekommen.»
Luther 1545:Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige drinnen; denn ihre Bosheit ist heraufkommen vor mich.
NeÜ 2016:Los, geh nach Ninive, der großen Stadt, und ruf mein Urteil gegen sie aus! Denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
Jantzen/Jettel 2016:„Mach dich auf, gehe nach Ninive, der großen Stadt, und verkündige gegen sie; denn ihre Bosheit ist vor mich aufgestiegen.“ a)
a) Ninive Jona 3, 2 .3; 4, 11; 1. Mose 10, 11; Bosheit Esra 9, 6; Offenbarung 18, 5
English Standard Version 2001:Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me.
King James Version 1611:Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.