Micha 4, 2

Das Buch des Propheten Micha

Kapitel: 4, Vers: 2

Micha 4, 1
Micha 4, 3

Luther 1984:und viele Heiden werden hingehen und sagen: Kommt, laßt uns hinauf zum Berge des HERRN gehen und zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir in seinen Pfaden wandeln! Denn von Zion wird Weisung ausgehen und -a-des HERRN Wort von Jerusalem. -a) Lukas 24, 47.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zahlreiche Völkerschaften sich aufmachen und sagen: «Kommt, laßt uns zum Berge des HErrn hinaufziehen und zum Hause des Gottes Jakobs, damit er uns über seine Wege belehre und wir auf seinen Pfaden wandeln!» Denn von Zion wird Belehrung ausgehen und das Wort des HErrn von Jerusalem.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und viele Nationen werden hingehen und sagen: Kommt, laßt uns hinaufziehen zum Berg des HERRN und zum Haus des Gottes Jakobs, daß er uns aufgrund seiner Wege belehre! Und wir wollen auf seinen Pfaden gehen-a-. Denn von Zion wird Weisung-1- ausgehen und das Wort des HERRN von Jerusalem-b-. -1) o: das Gesetz. a) Psalm 25, 8.9; Sacharja 8, 22. b) Jesaja 51, 4.
Schlachter 1952:Und Völker werden ihm zuströmen, und viele Nationen werden hingehen und sagen: «Kommt, laßt uns wallen zum Berge des HERRN, zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns über seine Wege belehre und wir auf seinen Pfaden wandeln!» Denn von Zion wird die Lehre ausgehen und des HERRN Wort von Jerusalem.
Schlachter 2000 (05.2003):Und viele Heidenvölker werden hingehen und sagen: »Kommt, lasst uns hinaufziehen zum Berg des HERRN, zum Haus des Gottes Jakobs, damit er uns über seine Wege belehre und wir auf seinen Pfaden wandeln!« Denn von Zion wird das Gesetz ausgehen und das Wort des HERRN von Jerusalem.
Zürcher 1931:und viele Nationen werden sich aufmachen und sprechen: «Kommt, lasset uns hinaufziehen zum Berge des Herrn, zu dem Hause des Gottes Jakobs, dass er uns seine Wege lehre und wir wandeln auf seinen Pfaden; denn von Zion wird Weisung ausgehen, und das Wort des Herrn von Jerusalem.» -Psalm 25, 4; 122, 1.
Luther 1912:und viele Heiden werden gehen und sagen: Kommt, laßt uns hinauf zum Berge des Herrn gehen und zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir auf seiner Straße wandeln! Denn aus Zion wird das Gesetz ausgehen und des Herrn Wort a) aus Jerusalem. - a) Lukas 24, 47.
Buber-Rosenzweig 1929:hingehn Stämme in Menge, sie werden sprechen: »Laßt uns gehn, aufsteigen zu SEINEM Berg und zum Haus von Jaakobs Gott, daß er uns weise in seinen Wegen, daß auf seinen Pfaden wir gehn! Denn Weisung fährt von Zion aus, von Jerusalem SEINE Rede.«
Tur-Sinai 1954:Da ziehen viele Völker hin und sprechen: / Kommt! Steigen wir hinan zum Berg des Ewigen / und zu dem Haus von Jaakobs Gott! / Daß er uns seine Wege weise / und wir in seinen Pfaden wandeln.' / Denn von Zijon geht Weisung aus / und Wort des Ewgen von Jeruschalaim! /
Luther 1545 (Original):Vnd die Völcker werden dazu lauffen, vnd viel Heiden werden gehen vnd sagen, Kompt, lasst vns hinauff zum Berge des HERRN gehen, vnd zum Hause des Gottes Jacob, Das er vns lere seine Wege, vnd wir auff seiner Strassen wandeln, Denn aus Zion wird das Gesetz ausgehen, vnd des HERRN wort aus Jerusalem.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Völker werden herzulaufen, und viel Heiden werden gehen und sagen: Kommt, laßt uns hinauf zum Berge des HERRN gehen und zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege, und wir auf seiner Straße wandeln! Denn aus Zion wird das Gesetz ausgehen und des HERRN Wort aus Jerusalem.
NeÜ 2024:Die Menschen sagen überall: / Kommt, wir ziehen zum Berg Jahwes, / zum Haus, das dem Gott Jakobs gehört. / Er soll uns lehren, was recht ist; / was er sagt, wollen wir tun. / Denn von Zion geht die Weisung aus, / von Jerusalem das Wort Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Viele Völker(a) werden hingehen und sagen: Kommt! Lasst uns hinaufziehen zum Berg Jahwehs und zum Haus des Gottes Jakobs, dass er uns unterweise(b) in seinen Wegen, so wollen wir wandeln auf seinen Pfaden!, denn von Zion wird Weisung(c) ausgehen und das Wort Jahwehs von Jerusalem.
-Fussnote(n): (a) o.: Heiden (b) und Anweisung gebe (c) heb. thorah; bed. Anweisung und Unterweisung; and.: Gesetz.
-Parallelstelle(n): Jesaja 2, 4; Jesaja 51, 4; Jesaja 35, 8; Sacharja 8, 21.22
English Standard Version 2001:and many nations shall come, and say: Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
King James Version 1611:And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
Westminster Leningrad Codex:וְֽהָלְכוּ גּוֹיִם רַבִּים וְאָֽמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל הַר יְהוָה וְאֶל בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב וְיוֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹֽרְחֹתָיו כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה וּדְבַר יְהוָה מִירוּשָׁלִָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 1: Vgl. Jesaja 2, 2-4. 4, 1 In einer Umkehrung von 3, 12 wechselte Micha vom bevorstehenden Gericht zu Prophezeiungen über das zukünftige Tausendjährige Reich (»am Ende der Tage«), in dem der Berg Zion (V. 3), der Mittelpunkt des kommenden irdischen Königreiches des Messias, sowohl eine geistliche als auch eine physische Erhebung erfahren wird (vgl. Sacharja 14, 9.10). Eine Behandlung des Themas findet bis 5, 14 statt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Micha 4, 2
Sermon-Online