Habakuk 1, 3

Das Buch des Propheten Habakuk

Kapitel: 1, Vers: 3

Habakuk 1, 2
Habakuk 1, 4

Luther 1984:Warum läßt du mich Bosheit sehen und siehst dem Jammer zu? Raub und Frevel sind vor mir; es geht Gewalt vor Recht.
Menge 1949 (V1):Warum läßt du mich Unheil schauen und muß ich Elend erblicken? Bedrückung und Gewalttat werden vor meinen Augen verübt, Streit entsteht, und Zwietracht erhebt sich!
Revidierte Elberfelder 1985:Warum läßt du mich Unrecht sehen und schaust dem Verderben-1- zu, so daß Verwüstung-2- und Gewalttat vor mir sind-a-, Streit entsteht und Zank sich erhebt? -1) o: Elend. 2) o: Unterdrückung. a) Psalm 55, 10-12; Jesaja 5, 7.20; 46, 12.
Schlachter 1952:Warum lässest du mich Elend sehen und schaust dem Jammer zu? Gewalttat und Frevel werden vor meinen Augen begangen, es entsteht Hader, und Streit erhebt sich.
Zürcher 1931:Warum lässest du mich Unrecht sehen und muss ich Unheil schauen? warum ist Bedrückung und Gewalttat vor meinen Augen und Streit und Hader?
Buber-Rosenzweig 1929:Warum lässest Arg du mich sehn und blickst der Peinigung zu? Unbill ist und Gewalttat vor mir, Streit geschieht und Hader erhebt sich.
Tur-Sinai 1954:«Was läßt du mich das Unrecht sehn / die Unbill schaun / sind Plünderung und Raub vor mir / gibts Streit, und hebt sich Hader! /
Luther 1545:Warum lässest du mich sehen Mühe und Arbeit? Warum zeigest du mir Raub und Frevel um mich? Es gehet Gewalt über Recht.
NeÜ 2016:Warum lässt du mich das Unrecht sehen? / Warum schaust du dem Verderben zu? / Warum sehe ich nur Frevel und Gewalt, / erlebe Zwietracht und Streit?
Jantzen/Jettel 2016:Warum lässt du mich Unheil sehen und schaust Mühsal an? Und Verwüstung und Gewalttat sind vor mir. Und Streit entsteht, und Hader erhebt sich. a)
a) Hiob 21, 7; Psalm 55, 10-12
English Standard Version 2001:Why do you make me see iniquity, and why do you idly look at wrong? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
King James Version 1611:Why dost thou shew me iniquity, and cause [me] to behold grievance? for spoiling and violence [are] before me: and there are [that] raise up strife and contention.