Habakuk 1, 2

Das Buch des Propheten Habakuk

Kapitel: 1, Vers: 2

Habakuk 1, 1
Habakuk 1, 3

Luther 1984:HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen: «Frevel!», und du willst nicht helfen?
Menge 1949 (V1):Wie lange schon, HErr, rufe ich um Hilfe, ohne daß du es hörst! wie lange schreie ich zu dir über Gewalttat-1-, ohne daß du Hilfe bringst! -1) o: Bedrückung.
Revidierte Elberfelder 1985:Wie lange, HERR, rufe ich schon um Hilfe, und du hörst nicht-a-! (Wie lange) schreie ich zu dir: Gewalttat! - doch du rettest nicht-b-? -a) Hiob 19, 7; Psalm 22, 3. b) Psalm 94, 3.
Schlachter 1952:Wie lange, o HERR, soll ich zu dir schreien, ohne daß du hörst, dir Unrecht klagen, ohne daß du hilfst?
Zürcher 1931:Wie lange schon rufe ich, Herr, und du hörst nicht! schreie ich zu dir über Gewalt, und du kommst nicht zu Hilfe!
Buber-Rosenzweig 1929:»Bis wann noch, DU!« habe ich gefleht und du hörst nicht, ich schreie zu dir: »Gewalt!« und du befreist nicht.
Tur-Sinai 1954:«Wie lange schrei ich auf, o Ewiger / und hörst du's nicht / ruf zu dir: ,Raub!' / und hilfst du nicht!» /
Luther 1545:HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen über Frevel, und du willst nicht helfen?
NeÜ 2016:Wie lange schrei ich schon zu dir, Jahwe, / doch du hörst mich nicht! / Ich rufe: Hilfe und Gewalt!, / doch du rettest nicht.
Jantzen/Jettel 2016:a)Wie lange, JAHWEH, habe ich gerufen, und du hörst nicht? Ich schreie zu dir: „Gewalttat!“, und du rettest nicht.
a) Wie Habakuk 2, 6; Psalm 22, 3; 10, 1; Klagelieder 3, 8; Offenbarung 6, 10
English Standard Version 2001:O LORD, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you Violence! and you will not save?
King James Version 1611:O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! [even] cry out unto thee [of] violence, and thou wilt not save!