Habakuk 3, 15

Das Buch des Propheten Habakuk

Kapitel: 3, Vers: 15

Habakuk 3, 14
Habakuk 3, 16

Luther 1984:Du tratest nieder seine Rosse im Meer, im Schlamm der Wasserfluten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du beschreitest das Meer mit deinen Rossen, da brausen die gewaltigen Wasser.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du hast seine-1- Pferde ins Meer getreten, in die Brandung gewaltiger Wasser-a-. - -1) eT; MasT: deine. a) Psalm 77, 20.
Schlachter 1952:Du betrittst das Meer mit deinen Rossen, die schäumenden Wassermassen.
Schlachter 2000 (05.2003):Du betrittst das Meer mit deinen Rossen, die schäumenden Wassermassen.
Zürcher 1931:Du lässest deine Rosse fahren über das Meer, da brausen die grossen Wasser.
Luther 1912:Deine Rosse gingen im Meer, im Schlamm großer Wasser.
Buber-Rosenzweig 1929:da stampftest du seine Rosse in das Meer, den Schlamm der großen Wasser.
Tur-Sinai 1954:Du stampftest ein aufs Meer mit deinen Rossen / gleich Lehm auf viele Wasser.
Luther 1545 (Original):Deine Pferde gehen im Meer, Im schlam, grosser wasser.
Luther 1545 (hochdeutsch):Deine Pferde gehen im Meer, im Schlamm großer Wasser.
NeÜ 2024:Du stampftest mit deinen Pferden ins Meer, / durch die Brandung gewaltiger Wasser.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du betrittst mit deinen Rossen das Meer, das Gebrause großer Wasser.
English Standard Version 2001:You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters.
King James Version 1611:Thou didst walk through the sea with thine horses, [through] the heap of great waters.
Westminster Leningrad Codex:דָּרַכְתָּ בַיָּם סוּסֶיךָ חֹמֶר מַיִם רַבִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 3: Habakuk zeichnete ein Bild ihrer zukünftigen Erlösung, indem er Illustrationen von Gottes vergangenem Eingreifen um Israels willen verwendete; entnommen sind diese Illustrationen der Befreiung seines Volkes aus Ägypten und der Eroberung Kanaans. Der Auszug aus Ägypten wird oft als Analogie für Israels zukünftige Erlösung zu Beginn des Tausendjährigen Reiches benutzt (vgl. Jesaja 11, 16). 3, 3 Teman … Berg Paran. Teman, nach Esaus Enkelsohn benannt, war eine Stadt der Edomiten (Amos 1, 12; Obadja 1, 9). Der Berg Paran lag auf der Sinai-Halbinsel. Beide spielen auf den Schauplatz an, auf dem Gott seine große Macht demonstrierte, als er Israel in das Land Kanaan brachte (vgl. 5. Mose 33, 2; Richter 5, 4). 3, 3 Die Herrlichkeitswolke, die Israel beschützte und aus Ägypten durch die Wüste führte (vgl. 2. Mose 40, 34-38), war das sichtbare Zeichen seiner Gegenwart. Wie die Sonne breitete er seine Strahlen in den Himmeln und über der Erde aus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Habakuk 3, 15
Sermon-Online