Matthäus 1, 5

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 5

Matthäus 1, 4
Matthäus 1, 6

Luther 1984:Salmon zeugte Boas mit der -a-Rahab. -b-Boas zeugte Obed mit der Rut. Obed zeugte Isai. -a) Josua 2, 1. b) Ruth 4, 13-17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Salmon der Vater des Boas, dessen Mutter Rahab war; Boas der Vater Obeds, dessen Mutter Ruth war; Obed war der Vater Isai's-1-; -1) o: Jesse's.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Salma aber zeugte Boas-a- von der Rahab-b-; Boas aber zeugte Obed von der Ruth-c-; Obed aber zeugte Jesse-d-, -a) Ruth 2, 1. b) Josua 2, 1; Hebräer 11, 31; Jakobus 2, 25. c) Ruth 4, 13-17. d) Jesaja 11, 1.
Schlachter 1952:Salmon zeugte den Boas mit der Rahab, Boas zeugte den Obed mit der Ruth, Obed zeugte den Jesse,
Schlachter 1998:Salmon zeugte den Boas mit der Rahab; Boas zeugte den Obed mit der Ruth; Obed zeugte den Jesse;
Schlachter 2000 (05.2003):Salmon zeugte den Boas mit der Rahab; Boas zeugte den Obed mit der Ruth; Obed zeugte den Isai;
Zürcher 1931:Salmon zeugte mit der Rahab den Boas. Boas zeugte mit der Ruth den Jobed-1-. Jobed zeugte den Isai. -Ruth 4, 13-17; Josua 2, 1; Hebräer 11, 31; Jakobus 2, 25. 1) im AT: Obed.
Luther 1912:Salma zeugte Boas von der Rahab. a) Boas zeugte Obed von der Ruth. Obed zeugte Jesse. - a) Ruth 4, 13-17.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Salma zeugte Boas von der Rahab. -a-Boas zeugte Obed von der Ruth. Obed zeugte Jesse. -a) Ruth 4, 13-17.
Luther 1545 (Original):Salma zeugete Boas, von der Rahab. Boas zeugete Obed, von der Ruth. Obed zeugete Jesse.
Luther 1545 (hochdeutsch):Salma zeugete Boas von der Rahab. Boas zeugete Obed von der Ruth. Obed zeugete Jesse.
Neue Genfer Übersetzung 2011:und Salmon von Boas; die Mutter des Boas war Rahab. Boas war der Vater Obeds; Obeds Mutter war Ruth. Obed war der Vater Isais,
Albrecht 1912/1988:Salma war - durch Rahab - der Vater des Boas. Boas war - durch Ruth - der Vater Obeds. Obed war der Vater Isais.
Meister:Salmon aber zeugte den Boas von der Rachab, Boas aber zeugte den Jobed von der Ruth, Jobed aber zeugte den Jesse;
Menge 1949 (Hexapla 1997):Salmon der Vater des Boas, dessen Mutter Rahab war; Boas der Vater Obeds, dessen Mutter Ruth war; Obed war der Vater Isai's-1-; -1) o: Jesse's.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai-1-, -1) gr. -+Jessai.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Salmon aber zeugte Boas-a- von der Rahab-b-; Boas aber zeugte Obed von der Rut-c-; Obed aber zeugte Isai-d-, -a) Ruth 2, 1. b) Josua 2, 1; Hebräer 11, 31; Jakobus 2, 25. c) Ruth 4, 13-17. d) Jesaja 11, 1.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Salmon wiederum zeugte den Boas von der Rahab. Boas wiederum zeugte den Obed mit der Ruth. Obed wiederum zeugte den Isai.
Interlinear 1979:und Salmon zeugte Boas aus der Rahab, und Boas zeugte Obed aus der Rut, und Obed zeugte Isai,
NeÜ 2024:Salmon heiratete Rahab, ‹eine ehemalige Hure›, und wurde der Vorfahr von Boas. Boas wurde der Vater von Obed - die Mutter war Rut, ‹eine Moabiterin›. Obed wurde der Vorfahr von Isai
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Salmon wurde der Vater des Boas(a) von der Rahab. Boas wurde der Vater Obeds von der Ruth. Obed wurde der Vater Jesses(b).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: Booz (b) eigtl.: Jessa-is; d. i.: Isais
-Parallelstelle(n): Jesse 1. Samuel 17, 12; Jesaja 11, 1; Jesaja 11, 10; Apostelgeschichte 13, 22
English Standard Version 2001:and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,
King James Version 1611:And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
Robinson-Pierpont 2022:Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί·
Franz Delitzsch 11th Edition:וְשַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז מֵרָחָב וְבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד מֵרוּת וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יִשָׁי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 5: Salmon zeugte den Boas mit der Rahab … Isai zeugte den König David. Dieser Stammbaum ist nicht vollständig. Zwischen Rahab (die zur Zeit Josua uas lebte) und David (V. 6) müssen mehrere zusätzliche Generationen gelegen haben, denn das ist ein Zeitraum von fast 4 Jahrhunderten. Matthäus überspringt in seinem Stammbaum manchmal mehrere Generationen zwischen bekannten Personen, um so die Auflistung abzukürzen (das ist bei den meisten biblischen Stammbäumen der Fall).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 1, 5
Sermon-Online