Matthäus 21, 1

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 21, Vers: 1

Matthäus 20, 34
Matthäus 21, 2

Luther 1984:ALS sie nun in die Nähe von Jerusalem kamen, nach Betfage an den Ölberg, sandte Jesus zwei Jünger voraus
Menge 1949 (V1):ALS sie sich dann Jerusalem näherten und nach Bethphage an den Ölberg gekommen waren, da sandte Jesus zwei von seinen Jüngern ab
Revidierte Elberfelder 1985:UND als sie Jerusalem nahten und nach Bethphage kamen, an den Ölberg, da sandte Jesus zwei Jünger
Schlachter 1952:UND als sie sich Jerusalem näherten und nach Bethphage an den Ölberg kamen, sandte Jesus zwei Jünger
Zürcher 1931:UND als sie sich Jerusalem näherten und nach Bethphage an den Ölberg kamen, da sandte Jesus zwei Jünger
Luther 1545:Da sie nun nahe an Jerusalem kamen gen Bethphage an den Ölberg, sandte Jesus seiner Jünger zwei
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als sie nicht mehr weit von Jerusalem entfernt waren und in die Nähe von Betfage am Ölberg kamen, schickte Jesus zwei Jünger voraus.
Albrecht 1912:Als sie in die Nähe von Jerusalem kamen, nach Bethphage-1-, an den Ölberg, entsandte Jesus zwei Jünger -1) Bethphage lag näher bei Jerusalem als Bethanien und wurde nach dem Talmud zu Jerusalem gerechnet.
Luther 1912:DA sie nun nahe an Jerusalem kamen, gen Bethphage an den Ölberg, sandte Jesus seiner Jünger zwei
Meister:UND als sie sich Jerusalem näherten-a- und nach Bethphage an den Ölberg-b- kamen, alsdann sandte Jesus zwei Jünger. -a) Markus 11, 1; Lukas 19, 29. b) Sacharja 14, 4.
Menge 1949 (V2):ALS sie sich dann Jerusalem näherten und nach Bethphage an den Ölberg gekommen waren, da sandte Jesus zwei von seinen Jüngern ab
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als sie Jerusalem nahten und nach Bethphage kamen, an den Ölberg, da sandte Jesus zwei Jünger
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND als sie sich Jerusalem näherten und nach Betfage kamen, an den Ölberg, da sandte Jesus zwei Jünger
Schlachter 1998:Als sie sich nun Jerusalem näherten und nach Bethphage an den Ölberg kamen, sandte Jesus zwei Jünger
Interlinear 1979:Und als sie nahe herangekommen waren an Jerusalem und gekommen waren nach Betfage an den Berg der Ölbäume, da Jesus sandte zwei Jünger,
NeÜ 2016:Triumphzug nach Jerusalem Als sie in die Nähe von Jerusalem kamen, kurz vor Betfage (Haus der unreifen Feigen, Dorf am östlichen Abhang des Ölbergs, 1, 5 km von Jerusalem entfernt.) am Ölberg, schickte Jesus zwei Jünger voraus.
Jantzen/Jettel 2016:Und als sie sich Jerusalem nahten und nach Bethphage 1) kamen, zum Berg der a)Olivenbäume hin, da b)sandte Jesus zwei Jünger
a) Sacharja 14, 4
b) Matthäus 26, 18
1) d. h.: Haus der unreifen Feigen
English Standard Version 2001:Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
King James Version 1611:And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.