Lukas 19, 29

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 19, Vers: 29

Lukas 19, 28
Lukas 19, 30

Luther 1984:Und es begab sich, als er nahe von Betfage und Betanien an den Berg kam, der Ölberg heißt, da sandte er zwei Jünger
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er nun in die Nähe von Bethphage und Bethanien am sogenannten Ölberge gekommen war, sandte er zwei von seinen Jüngern ab
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als er Bethphage und Bethanien nahte, gegen den Berg hin, der Ölberg genannt wird, sandte er zwei seiner Jünger
Schlachter 1952:UND es begab sich, als er in die Nähe von Bethphage und Bethanien kam, zu dem Berge, welcher Ölberg heißt, sandte er zwei seiner Jünger
Schlachter 1998:Und es begab sich, als er in die Nähe von Bethphage und Bethanien kam, zu dem Berg, welcher Ölberg heißt, sandte er zwei seiner Jünger
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als er in die Nähe von Bethphage und Bethanien kam, zu dem Berg, welcher Ölberg heißt, da sandte er zwei seiner Jünger
Zürcher 1931:Und es begab sich, als er in die Nähe von Bethphage und Bethanien an dem Berge kam, der der Ölberg heisst, da sandte er zwei von den Jüngern
Luther 1912:Und es begab sich, als er nahte gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei - (Lukas 19, 29-38: vgl. Matthäus 21, 1-9; Markus 11, 1-10; Johannes 12, 12-16.)
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND es begab sich, als er nahte gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei
Luther 1545 (Original):Vnd es begab sich, als er nahet gen Bethphage vnd Bethanien, vnd kam an den Oleberg, sandte er seiner Jünger zween,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es begab sich, als er nahete gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als er nicht mehr weit von Betfage und Betanien am Ölberg war, schickte er zwei seiner Jünger voraus.
Albrecht 1912/1988:Als er in die Nähe von Bethphage und Bethanien, an den sogenannten Ölberg, kam, entsandte er zwei von seinen Jüngern
Meister:UND es geschah, wie Er-a- nahe kam nach Bethphage und Bethanien, zu dem Berge, der Olivenhain genannt wird, sandte Er zwei der Jünger aus. -a) Matthäus 21, 1; Markus 11, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als er nun in die Nähe von Bethphage und Bethanien am sogenannten Ölberge gekommen war, sandte er zwei von seinen Jüngern ab
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und es geschah, als er Bethphage und Bethanien nahte, gegen den Berg hin, welcher Öl(berg) genannt wird, sandte er zwei seiner Jünger-1- -1) mehrere lesen: der Jünger.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und es geschah, als er sich Betfage und Betanien -a-näherte, gegen den Berg hin, der Ölberg genannt wird, sandte er zwei von den Jüngern
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und es geschah, als er sich Bethphage und Bethanien näherte, an den Berg, der der Ölbäume genannt wird: Er sandte zwei seiner Schüler,
Interlinear 1979:Und es geschah: Als er nahe herangekommen war an Betfage und Betanien am Berg, genannt Ölberg, sandte er zwei der Jünger,
NeÜ 2024:Als er in die Nähe von Betfage (Dorf am Osthang des Ölbergs, ganz in der Nähe der Römerstraße nach Jericho.) und Betanien (Dorf am Osthang des Ölbergs, etwa 3 km von Jerusalem entfernt.) am Ölberg kam, schickte er zwei seiner Jünger mit dem Auftrag los:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als er sich Bethphage(a) und Bethanien(b) nahte, gegen den Berg hin, genannt der [Berg] 'der Olivenbäume', sandte er zwei seiner Jünger
-Fussnote(n): (a) bed.: Haus der unreifen Feigen (b) bed.: Haus des Elends
-Parallelstelle(n): sandte Lukas 22, 8
English Standard Version 2001:When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
King James Version 1611:And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called [the mount] of Olives, he sent two of his disciples,
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθσφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי בְקָרְבוֹ אֶל־בֵּית־פַּגֵּי וּבֵית־הִינִי אֶל־הַר הַנִּקְרָא הַר הַזֵּיתִים וַיִּשְׁלַח שְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו לֵאמֹר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 29: Bethphage. S. Anm. zu Matthäus 21, 1. Bethanien. Hier hielt Jesus sich oft während seiner Besuche in Jerusalem auf. S. Anm. zu 10, 38. Berg, welcher Ölberg heißt. Der Hauptgipfel eines Höhenzugs, der östlich des Kidrontals, gegenüber dem Tempel, nord-südwärts verlief. Der Name stammt von den dichten Olivenhainen, die einst den Berg bedeckten. S. Anm. zu Matthäus 24, 3.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 19, 29
Sermon-Online