Luther 1984: | Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr der höllischen-1- Verdammnis entrinnen? -1) s. Anm. zu Matthäus 5, 29. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entrinnen?!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Schlangen! Otternbrut-a-! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen? -a) Matthäus 3, 7; Lukas 3, 7. |
Schlachter 1952: | Ihr Schlangen! Ihr Otterngezüchte! Wie wollt ihr dem Gerichte der Hölle entgehen? |
Schlachter 1998: | Ihr Schlangen! Ihr Otterngezücht! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entgehen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr Schlangen! Ihr Otterngezücht! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entgehen? |
Zürcher 1931: | Ihr Schlangen! ihr Natterngezücht! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entrinnen? -Matthäus 3, 7. |
Luther 1912: | Ihr a) Schlangen, ihr Otterngezüchte! wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen? - a) Matthäus 3, 7. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Ihr -a-Schlangen, ihr Otterngezüchte! wie wollt ihr der -1-höllischen Verdammnis entrinnen? -1) s. Anm. zu Matthäus 5, 22. a) Matthäus 3, 7. |
Luther 1545 (Original): | Jr schlangen, jr ottern Gezichte, Wie wolt jr der Hellischen verdamnis entrinnen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr Schlangen, ihr Otterngezüchte, wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ihr Schlangen, ihr Natternbrut! Wie wollt ihr dem Gericht entgehen und verhindern, dass ihr in die Hölle geworfen werdet? |
Albrecht 1912/1988: | Ihr Schlangen und ihr Natternbrut-a-, wie wollt ihr nur der Hölle Strafgericht entrinnen? -a) vgl. Matthäus 3, 7. |
Meister: | Ihr Schlangen und Brut-a- der Ottern, wie entflieht ihr dem Gericht der Gehenna?» -a) Matthäus 3, 7; 12, 34. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entrinnen?!» |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Schlangen! Otternbrut! wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Schlangen! Otternbrut-a-! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle -ka-entfliehen? -a) Matthäus 3, 7; Lukas 3, 7. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ihr Schlangen, Brut von Vipern, wie wollt ihr vom Gericht der Hölle fliehen? |
Interlinear 1979: | Schlangen, Brut von Giftschlangen, wie wollt ihr fliehen vor dem Gericht der Hölle? |
NeÜ 2024: | Ihr Nattern und Giftschlangenbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entkommen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle(a) entfliehen? -Fussnote(n): (a) w.: gehenna; urspr. heb.: gee-ben-hinnom; Tal des Sohnes Hinnoms (Josua 15, 8.18; u. a.); das Tal galt als Stätte des künftigen Gerichts (Jeremia 7, 32; 19, 6f). -Parallelstelle(n): Matth 3, 7* |
English Standard Version 2001: | You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell? |
King James Version 1611: | [Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | נְחָשִׁים יַלְדֵי צִפְעוֹנִים אֵיךְ תִּמָּלְטוּ מִדִּין גֵּיהִנֹּם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 33: Schädelstätte. In der lateinischen Bibel steht hier Calvaria, was das lat. Äquivalent zu Golgatha ist. S. Anm. zu Matthäus 27, 33; Markus 15, 22. kreuzigten. S. Anm. zu Matthäus 27, 31. 23, 33 Cäsarea. S. Anm. zu 8, 40. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |