Matthäus 27, 31

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 27, Vers: 31

Matthäus 27, 30
Matthäus 27, 32

Luther 1984 Matthäus 27, 31:UND als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine Kleider an und führten ihn ab, um ihn zu kreuzigen.
Menge 1926 Matthäus 27, 31:Nachdem sie ihn so verspottet hatten, nahmen sie ihm den Mantel wieder ab und legten ihm seine eigenen Kleider an; dann führten sie ihn zur Kreuzigung ab.
Revidierte Elberfelder 1985 Matthäus 27, 31:Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn ab, um ihn zu kreuzigen.
Schlachter 1952 Matthäus 27, 31:Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und legten ihm seine Kleider an, und dann führten sie ihn hin, um ihn zu kreuzigen.
Zürcher 1931 Matthäus 27, 31:Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und legten ihm seine Kleider an. UND sie führten ihn ab, um ihn zu kreuzigen.
Luther 1545 Matthäus 27, 31:Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine Kleider an und führeten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten.
Albrecht 1912 Matthäus 27, 31:Als sie so ihren Spott mit ihm getrieben hatten, zogen sie ihm den Soldatenmantel aus, legten ihm seine eignen Kleider wieder an und führten ihn ab zur Kreuzigung.
Luther 1912 Matthäus 27, 31:UND da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine Kleider an und führten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten.
Meister Matthäus 27, 31:UND als sie Ihn verspottet hatten, zogen sie Ihm den Mantel aus und zogen Ihm Seine Kleider an, und sie führten-a- Ihn weg, Ihn zu kreuzigen. -a) Jesaja 53, 7.
Menge 1926 Matthäus 27, 31:Nachdem sie ihn so verspottet hatten, nahmen sie ihm den Mantel wieder ab und legten ihm seine eigenen Kleider an; dann führten sie ihn zur Kreuzigung ab.
Nicht revidierte Elberfelder 1905 Matthäus 27, 31:Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991 Matthäus 27, 31:Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine (eigenen) Kleider an; und sie führten ihn ab, um ihn zu kreuzigen.
Schlachter 1998 Matthäus 27, 31:Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und legten ihm seine Kleider an. Und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen.
Interlinear 1979 Matthäus 27, 31:Und als sie verspottet hatten ihn, zogen sie aus ihm den Mantel und zogen an ihm seine Kleider und führten weg ihn zum Kreuzigen.
NeÜ 2016 Matthäus 27, 31:Als sie genug davon hatten, ihn zu verspotten, nahmen sie ihm den Umhang wieder ab, zogen ihm seine eigenen Gewänder an und führten ihn ab, um ihn zu kreuzigen.
Jantzen/Jettel 2016 Matthäus 27, 31:Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Soldatenmantel aus und zogen ihm seine eigenen Oberkleider an. Und sie führten ihn ab zum Kreuzigen. a)
a) Jesaja 53, 7