Lukas 23, 26

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 26

Lukas 23, 25
Lukas 23, 27

Luther 1984 Lukas 23, 26:UND als sie ihn abführten, ergriffen sie einen Mann, Simon von Kyrene, der vom Feld kam, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's Jesus nachtrüge.
Menge 1926 Lukas 23, 26:ALS sie ihn dann (zur Richtstätte) abführten, griffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene auf, der vom Felde heimkam, und bürdeten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesu nachtrüge.
Revidierte Elberfelder 1985 Lukas 23, 26:UND als sie ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Feld kam, und legten das Kreuz auf ihn, damit er es Jesus nachtrug.
Schlachter 1952 Lukas 23, 26:UND als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesus nachtrage.
Zürcher 1931 Lukas 23, 26:UND als sie ihn abführten, griffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene auf, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesu nachtrüge.
Luther 1545 Lukas 23, 26:Und als sie ihn hinführeten, ergriffen sie einen, Simon von Kyrene, der kam vom Felde, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's Jesu nachtrüge.
Albrecht 1912 Lukas 23, 26:Als sie ihn dann zur Richtstatt führten, trafen sie einen gewissen Simon, einen Mann aus Kyrene, der von einem Dorfe zurückkam; dem legten sie das Kreuz auf seine Schulter, damit er es Jesus nachtrage.
Luther 1912 Lukas 23, 26:Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen, Simon von Kyrene, der kam vom Felde, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's Jesu nachtrüge. -Matthäus 27, 32; Markus 15, 21.
Meister Lukas 23, 26:UND wie sie Ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, sie legten ihm das Kreuz auf, um es hinter Jesus herzutragen. -Matthäus 27, 32; Markus 15, 21;. Johannes 19, 17.
Menge 1926 Lukas 23, 26:ALS sie ihn dann (zur Richtstätte) abführten, griffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene auf, der vom Felde heimkam, und bürdeten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesu nachtrüge.
Nicht revidierte Elberfelder 1905 Lukas 23, 26:Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, und legten das Kreuz auf ihn, um es Jesu nachzutragen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991 Lukas 23, 26:UND als sie ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Feld kam, und legten das Kreuz auf ihn, damit er es Jesus nachtrug.
Schlachter 1998 Lukas 23, 26:Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Feld kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesus nachtrage.
Interlinear 1979 Lukas 23, 26:Und wie sie abführten ihn, ergriffen habend einen gewissen Simon, einen Zyrenäer, kommend vom Feld, legten sie auf ihm das Kreuz zu tragen hinter Jesus.
NeÜ 2016 Lukas 23, 26:Die Kreuzigung Als sie ihn dann abführten, kam gerade ein gewisser Simon, der aus Zyrene stammte, vom Feld zurück. Den packten sie und luden ihm das Kreuz auf. Er musste es hinter Jesus hertragen.
Jantzen/Jettel 2016 Lukas 23, 26:Und wie sie ihn abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der [gerade] von einer ländlichen Gegend 1) kam, und legten ihm das Kreuz auf, es Jesus nachzutragen.
1) d. h.: nicht notwendigerweise vom Felde; AGROS kann „Feld/Gehöft/Hof“ oder einfach „Land/Länderei“ bedeuten.