Matthäus 25, 40

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 25, Vers: 40

Matthäus 25, 39
Matthäus 25, 41

Luther 1984:Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch: -a-Was ihr getan habt einem von diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. -a) Matthäus 10, 42; Sprüche 19, 17; Hebräer 2, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann wird der König ihnen antworten: ,Wahrlich ich sage euch: Alles, was ihr einem von diesen meinen geringsten Brüdern getan habt, das habt ihr mir getan.'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr es einem der geringsten dieser meiner Brüder-a- getan habt, habt ihr es mir getan-b-. -a) Matthäus 28, 10; Hebräer 2, 11.12. b) Matthäus 10, 40; Sprüche 19, 17.
Schlachter 1952:Und der König wird ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es getan habt einem dieser meiner geringsten Brüder, habt ihr es mir getan!
Zürcher 1931:Und der König wird ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch: Wiefern ihr es einem dieser meiner geringsten Brüder getan habt, habt ihr es mir getan. -Matthäus 10, 42; Sprüche 19, 17.
Luther 1912:Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. - Sprüche 19, 17; Hebräer 2, 11.
Luther 1545 (Original):Vnd der König wird antworten, vnd sagen zu jnen, Warlich ich sage euch, Was jr gethan habt einem vnter diesen meinen geringsten Brüdern, Das habt jr mir gethan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Darauf wird der König ihnen antworten: ›Ich sage euch: Was immer ihr für einen meiner Brüder getan habt und wäre er noch so gering geachtet gewesen-, das habt ihr für mich getan.‹
Albrecht 1912/1988:Und der König wird ihnen antworten: ,Wahrlich, ich sage euch: Jeden Liebesdienst, den ihr einem meiner geringsten Brüder, die hier stehn, erwiesen habt, den habt ihr mir erwiesen-a-.' -a) Matthäus 10, 42; Sprüche 19, 17.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. -Sprüche 19, 17; Hebräer 2, 11.
Meister:Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: ,Amen, Ich sage euch: Was ihr an einem Meiner geringsten Brüder getan habt-a-, das habt ihr Mir getan!' -a) Sprüche 14, 31; 19, 17; Matthäus 10, 42; Markus 9, 41; Hebräer 6, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dann wird der König ihnen antworten: ,Wahrlich ich sage euch: Alles, was ihr einem von diesen meinen geringsten Brüdern getan habt, das habt ihr mir getan.'
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem der geringsten dieser meiner Brüder getan habt, habt ihr es mir getan.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und der König wird -pta-antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, was ihr einem dieser meiner geringsten Brüder-a- -a-getan habt, habt ihr mir getan-b-. -a) Matthäus 28, 10; Hebräer 2, 11.12. b) Matthäus 10, 40; Sprüche 19, 17.
Schlachter 1998:Und der König wird ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch: Was ihr einem dieser meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan!-1- -1) o: Insofern (in dem Maß, wie; soweit) ihr es einem dieser meiner geringsten Brüder getan habt, habt ihr es mir getan; sinngemäß ebenso V. 45.++
Interlinear 1979:Und antwortend, der König wird sagen zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Inwieweit ihr gehandelt habt für einen dieser meiner geringsten Brüder, für mich habt ihr gehandelt.
NeÜ 2021:Darauf wird der König erwidern: 'Ich versichere euch: Was ihr für einen meiner gering geachteten Geschwister getan habt, das habt ihr für mich getan.'
Jantzen/Jettel 2016:Und der König wird ihnen antworten und sagen: a)‘Wahrlich! Ich sage euch: In dem Maße, wie ihr es einem dieser meiner geringsten b)Brüder tatet, tatet ihr es mir.’
a) Matthäus 10, 40*; 10, 42; Sprüche 19, 17; Hebräer 6, 10
b) Matthäus 12, 49 .50*
English Standard Version 2001:And the King will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.'
King James Version 1611:And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done [it] unto one of the least of these my brethren, ye have done [it] unto me.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 1: Das Gleichnis von den 10 Jungfrauen lehrt, wie wichtig es ist, unter allen Umständen für die Wiederkunft Christi bereit zu sein, auch wenn er länger verzieht als erwartet. Denn wenn er wiederkommt, dann werden die Unvorbereiteten keine zweite Chance haben (V. 11.12). 25, 1 zehn Jungfrauen. D.h. Brautjungfern. Die Hochzeitsfeier begann beim Eintreffen des Bräutigams im Haus der Braut, wo sich die beiden dem Trauungsritual unterzogen. Danach folgte eine Prozession, bei welcher der Bräutigam die Braut zu seinem Haus führte, um dort die Festlichkeiten zu vollenden. Für eine nächtliche Hochzeit wurden für die Prozession »Lampen« benötigt (eigentlich waren es Fackeln). 25, 1 nach drei Tagen von Cäsarea hinauf nach Jerusalem. Um sich mit der Situation in seiner neuen Provinz vertraut zu machen.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 25, 40
Sermon-Online