Markus 14, 38

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 14, Vers: 38

Markus 14, 37
Markus 14, 39

Luther 1984:Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallt! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wachet! und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet! Der Geist ist willig, das Fleisch aber ist schwach.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wacht und betet-a-, damit ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach-b-. -a) Markus 13, 33. b) Römer 7, 18.
Schlachter 1952:Wachet und betet, damit ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Schlachter 1998:Wachet und betet, damit ihr nicht in Anfechtung fallt!-1- Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. -1) w: in Versuchung hineinkommt.++
Schlachter 2000 (05.2003):Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Zürcher 1931:Wachet, und betet, dass ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber ist schwach.
Luther 1912:Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
Luther 1545 (Original):Wachet vnd betet, das jr nicht in versuchung fallet. Der Geist ist willig, Aber das fleisch ist schwach.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet! Der Geist ist willig, aber die menschliche Natur ist schwach.«
Albrecht 1912/1988:Wachet und betet, damit ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist zwar ist willig, aber das Fleisch ist schwach.»
Meister:Wacht und betet, daß ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist ist zwar willig-a-, aber das Fleisch schwach!» -a) Römer 7, 23; Galater 5, 17.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wachet! und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet! Der Geist ist willig, das Fleisch aber ist schwach.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wacht und betet-a-, damit ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach-b-. -a) Markus 13, 33. b) Römer 7, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung hineinkommt! Der Geist zwar (ist) willig, das Fleisch aber schwach.
Interlinear 1979:Wacht und betet, damit nicht ihr kommt in Versuchung! Zwar der Geist willig, aber das Fleisch schwach.
NeÜ 2024:Seid wachsam und betet, damit ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist ist willig, aber der Körper ist schwach.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wacht und betet(a), damit(b) ihr nicht in Versuchung hineingeratet! Der Geist ist bereitwillig, ja, aber das Fleisch ist schwach.
-Fussnote(n): (a) o.: betet ‹fortwährend›; o.: betet ‹inständig›; gr. Impf. (andauernde Handlung bzw. Nachdrücklichkeit andeutend) (b) o.: dahingehend, dass; im Falle der Üsg. im Text sind wachen und beten die Mittel, um nicht in Versuchung zu geraten; im Falle der Fn. ist nicht in Versuchung geraten ein Gebetsanliegen. (Im Lichte von Lukas 22, 40 ist wohl das Erste vorzuziehen.)
-Parallelstelle(n): Römer 7, 23; Galater 5, 17
English Standard Version 2001:Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
King James Version 1611:Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly [is] ready, but the flesh [is] weak.
Robinson-Pierpont 2022:Γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν. Τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
Franz Delitzsch 11th Edition:שִׁקְדוּ וְהִתְפַּלֲּלוּ פֶּן־תָּבֹאוּ לִידֵי נִסָּיוֹן הֵן הָרוּחַ הִיא חֲפֵצָה וְהַבָּשָׂר רָפֶה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 38: Wacht. Das gr. Wort bedeutet »wachsam sein«. Jesus ermahnte Petrus, Jakobus und Johannes, aufmerksam zu sein, wenn sie geistlich angegriffen werden. Sie sollten sich von ihrem Selbstvertrauen nicht in geistlichen Schlaf wiegen lassen. das Fleisch ist schwach. Da der willige Geist noch im unerlösten Fleisch wohnt, sind Gläubige nicht immer in der Lage, die von ihnen ersehnte Gerechtigkeit auszuüben (vgl. Römer 7, 15-23; s. Anm. zu Matthäus 26, 41).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 14, 38
Sermon-Online