Lukas 1, 45

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 45

Lukas 1, 44
Lukas 1, 46

Luther 1984:Und -a-selig bist du, die du geglaubt hast! Denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem Herrn. -a) Lukas 11, 27.28.
Menge 1949 (V1):O selig die, welche geglaubt hat, denn die Verheißung, die der Herr ihr gegeben hat, wird in Erfüllung gehen!»
Revidierte Elberfelder 1985:Und glückselig, die geglaubt hat, denn es wird zur Erfüllung kommen, was von dem Herrn zu ihr geredet ist!
Schlachter 1952:Und selig ist, die geglaubt hat; denn es wird erfüllt werden, was ihr vom Herrn gesagt worden ist!
Zürcher 1931:Und selig ist die, welche geglaubt hat, dass sich erfüllen wird, was vom Herrn zu ihr geredet worden ist. -Lukas 11, 27.28; Hebräer 11, 11;. Johannes 20, 29.
Luther 1545:Und o selig bist du, die du geglaubet hast! Denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem Herrn.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Glücklich bist du zu preisen, weil du geglaubt hast; denn was der Herr dir sagen ließ, wird sich erfüllen.«
Albrecht 1912:Heil dir, die du geglaubet hast, daß sich des Herrn Verheißung an dir erfüllen wird!»
Luther 1912:Und o -a-selig bist du, die du geglaubt hast! denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem Herrn. -a) Lukas 11, 28.
Meister:Und glückselig, die da geglaubt hat; denn es wird zur Vollendung kommen, das ihr geredet ist von dem Herrn!»
Menge 1949 (V2):O selig die, welche geglaubt hat, denn die Verheißung, die der Herr ihr gegeben hat, wird in Erfüllung gehen!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und glückselig, die geglaubt hat, denn es wird zur Erfüllung kommen, was von (dem) Herrn zu ihr geredet ist!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und glückselig, die geglaubt hat, denn es wird zur Erfüllung kommen, was von dem Herrn zu ihr -ppfp-geredet ist!
Schlachter 1998:Und glückselig ist, die geglaubt hat; denn es wird erfüllt werden, was ihr vom Herrn gesagt worden ist!
Interlinear 1979:Und selig die geglaubt Habende, daß sein wird Erfüllung dem Gesagten ihr vom Herrn.
NeÜ 2016:Wie glücklich bist du, dass du geglaubt hast! Denn was der Herr dir sagen ließ, wird sich erfüllen.
Jantzen/Jettel 2016:Und eine Selige [ist] sie, die geglaubt hat, denn sie werden eine Erfüllung haben – die Dinge, die von dem Herrn her zu ihr geredet worden sind!“ a)
a) Johannes 20, 29
English Standard Version 2001:And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.
King James Version 1611:And blessed [is] she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'