Lukas 22, 14

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 22, Vers: 14

Lukas 22, 13
Lukas 22, 15

Luther 1984:Und als die Stunde kam, setzte er sich nieder und die Apostel mit ihm.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS dann die Stunde gekommen war, setzte er sich zu Tisch, und die Apostel mit ihm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tisch und die Apostel mit ihm.
Schlachter 1952:Und als die Stunde kam, setzte er sich zu Tische und die zwölf Apostel mit ihm.
Schlachter 1998:Und als die Stunde kam, setzte-1- er sich zu Tisch und die zwölf Apostel mit ihm. -1) w: legte; vgl. Anm. zu Matthäus 8, 11.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und als die Stunde kam, setzte er sich zu Tisch und die zwölf Apostel mit ihm.
Zürcher 1931:UND als die Stunde da war, setzte er sich zu Tische und die Apostel mit ihm.
Luther 1912:Und da die Stunde kam, setzte er sich nieder und die zwölf Apostel mit ihm.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und da die Stunde kam, setzte er sich nieder und die zwölf Apostel mit ihm.
Luther 1545 (Original):Vnd da die stunde kam, satzte er sich nider, vnd die zwelff Apostel mit jm,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da die Stunde kam, setzte er sich nieder und die zwölf Apostel mit ihm.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als es Zeit war, mit der Feier zu beginnen, setzte sich Jesus mit den Aposteln zu Tisch.
Albrecht 1912/1988:Als die Stunde kam, nahm er bei Tische Platz und die Apostel mit ihm.
Meister:Und da die Stunde gekommen war, legte Er Sich nieder und die Apostel mit Ihm. -Matthäus 26, 20; Markus 14, 17.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ALS dann die Stunde gekommen war, setzte er sich zu Tisch, und die Apostel mit ihm.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die [zwölf] Apostel mit ihm.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tisch und die Apostel mit ihm.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und als die Stunde kam, legte er sich hin, und die zwölf Apostel mit ihm.
Interlinear 1979:Und als gekommen war die Stunde, legte er sich zu Tisch und die Apostel mit ihm.
NeÜ 2024:Als es dann so weit war, legte sich Jesus mit den Aposteln zu Tisch
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als die Stunde kam, legte er sich [zu Tisch] - und die zwölf Apostel [legten sich] zusammen mit ihm [zu Tisch].
English Standard Version 2001:And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him.
King James Version 1611:And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν, καὶ οἱ δώδεκα ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִגִּיעָה הַשָּׁעָה וַיָּסֶב הוּא וּשְׁנֵים־עָשָׂר הַשְּׁלִיחִים אִתּוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Es war nun die Zeit, das Passamahl zu essen nach Sonnenuntergang am Donnerstag. Mit dem Erscheinen des ersten Sterns begann der jüdische Freitag. Die Stunde bedeutet nicht nur Abendzeit, sondern hat auch eine heilsgeschichtliche Konnotation. In diesem Zusammenhang bezieht sich die Stunde also zum einen auf die Zeit der Feier des Passahfestes, aber ggf. auch die Stunde, in der Jesus seine Mission beenden würde. Es handelte sich um ein feierliches Mahl, und sie folgten dem römischen Brauch, sich auf Sofas zu legen, die sich vor einem niedrigen Tisch befinden.
John MacArthur Studienbibel:22, 14: als die Stunde kam. D.h. der Sonnenuntergang, mit dem das Passahfest offiziell begann (s. Anm. zu V. 7). setzte er sich. D.h. legte sich auf die Polster.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 22, 14
Sermon-Online