Lukas 24, 20

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 24, Vers: 20

Lukas 24, 19
Lukas 24, 21

Luther 1984:wie ihn unsre Hohenpriester und Oberen zur Todesstrafe überantwortet und gekreuzigt haben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihn haben unsere Hohenpriester und der Hohe Rat zur Todesstrafe ausgeliefert und ans Kreuz gebracht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten überlieferten, daß er zum Tod verurteilt würde, und ihn kreuzigten-a-. -a) Apostelgeschichte 2, 36.
Schlachter 1952:wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben, daß er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde.
Zürcher 1931:und wie ihn unsre Hohenpriester und unsre Oberen zum Todesurteil ausgeliefert und ihn gekreuzigt haben.
Luther 1912:wie ihn unsre Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuzigt.
Luther 1545 (Original):wie jn vnser Hohenpriester vnd Obersten vberantwortet haben, zum verdamnis des Todes, vnd gecreutziget.
Luther 1545 (hochdeutsch):wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuziget.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihn haben unsere führenden Priester und die anderen führenden Männer zum Tod verurteilen und kreuzigen lassen.
Albrecht 1912/1988:Den haben unsre Hohenpriester und Obersten zur Todesstrafe ausgeliefert und kreuzigen lassen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):wie ihn unsre Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuzigt.
Meister:und wie die Hohenpriester Ihn überlieferten und unsere Obersten Ihn zum Urteil-a- des Todes überantworteten und Ihn kreuzigten! -a) Lukas 23, 1; Apostelgeschichte 13, 27.28.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ihn haben unsere Hohenpriester und der Hohe Rat zur Todesstrafe ausgeliefert und ans Kreuz gebracht.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten überlieferten, um zum Tode verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten zum Todesurteil überlieferten und ihn kreuzigten-a-. -a) Apostelgeschichte 2, 36.
Schlachter 1998:wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten ausgeliefert haben, daß er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde.
Interlinear 1979:und wie ausgeliefert haben ihn die Oberpriester und unsere Oberen zum Urteil Todes und gekreuzigt haben ihn.
NeÜ 2021:Aber unsere Hohen Priester und die Oberen haben ihn zum Tod verurteilt und ans Kreuz nageln lassen.
Jantzen/Jettel 2016:und wie ihn sowohl unsere Hohen Priester als auch [unsere] Obersten zum Todesurteil auslieferten 1) und ihn kreuzigten. a)
a) Lukas 23, 2; 23, 18; 23, 23; Apostelgeschichte 3, 13 .14 .15
1) o.: zum Tode verurteilten
English Standard Version 2001:and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
King James Version 1611:And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 24, 20
Sermon-Online