Johannes 7, 29

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 29

Johannes 7, 28
Johannes 7, 30

Luther 1984:-a-Ich aber kenne ihn; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt. -a) Matthäus 11, 27.
Menge 1949 (V1):Ich kenne ihn, weil ich von ihm her (ausgegangen) bin, und er hat mich gesandt.»
Revidierte Elberfelder 1985:Ich kenne ihn-a-, weil ich von ihm bin und er mich gesandt hat-b-. -a) Johannes 8, 55; 10, 15; 17, 25; Matthäus 11, 27. b) 1. Johannes 4, 9.10.
Schlachter 1952:Ich kenne ihn; denn von ihm bin ich, und er hat mich gesandt.
Zürcher 1931:Ich kenne ihn, denn ich bin von ihm her, und er hat mich gesandt. -Matthäus 11, 27.
Luther 1545:Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich hingegen kenne ihn, denn ich komme von ihm; er ist es, der mich gesandt hat.«
Albrecht 1912:Ich aber kenne ihn, denn ich komme von ihm, und er hat mich gesandt.»
Luther 1912:Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt. -Matthäus 11, 27.
Meister:Ich kenne Ihn-a-; denn Ich bin von Ihm, und Er hat Mich gesandt!» -a) Matthäus 11, 27;. Johannes 10, 15.
Menge 1949 (V2):Ich kenne ihn, weil ich von ihm her (ausgegangen) bin, und er hat mich gesandt.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ich-1- kenne ihn, weil ich von ihm-2- bin, und er mich gesandt hat. -1) Textus receptus: Ich aber. 2) eig: von ihm her.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ich kenne ihn-a-, weil ich von ihm bin und er mich -a-gesandt hat-b-. -a) Johannes 8, 55; 10, 15; 17, 25; Matthäus 11, 27. b) 1. Johannes 4, 9.10.
Schlachter 1998:Ich aber kenne ihn; denn von ihm bin ich, und er hat mich gesandt.
Interlinear 1979:ich kenne ihn, weil von ihm ich bin und er mich gesandt hat.
NeÜ 2016:Doch ich kenne ihn, weil ich von ihm bin. Er ist es, der mich gesandt hat.
Jantzen/Jettel 2016:Aber ich kenne ihn wirklich 1), weil ich von ihm bin, und er sandte mich.“ a)
a) Johannes 8, 55; 10, 15*; Lukas 10, 22
1) o.: sehr wohl
English Standard Version 2001:I know him, for I come from him, and he sent me.
King James Version 1611:But I know him: for I am from him, and he hath sent me.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'