Apostelgeschichte 11, 23

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 11, Vers: 23

Apostelgeschichte 11, 22
Apostelgeschichte 11, 24

Luther 1984:Als dieser dort hingekommen war und die Gnade Gottes sah, wurde er froh und ermahnte sie alle, mit festem Herzen an dem Herrn zu bleiben;
Menge 1949 (V1):Als dieser nach seiner Ankunft dort die Gnade Gottes wahrnahm, freute er sich und ermahnte alle, mit festem Herzen dem Herrn treu zu bleiben;
Revidierte Elberfelder 1985:der freute sich, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, und ermahnte alle, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren-a-. -a) Apostelgeschichte 13, 43; 14, 22.
Schlachter 1952:Und als er ankam und die Gnade Gottes sah, freute er sich und ermahnte alle, gemäß dem Vorsatz des Herzens bei dem Herrn zu verharren;
Zürcher 1931:Und als er hinkam und die Gnade Gottes sah, freute er sich. Und er ermahnte alle, mit entschlossenem Herzen beim Herrn zu verharren; -Apostelgeschichte 13, 42; 14, 22.
Luther 1545:welcher, da er hinkommen war und sah die Gnade Gottes, ward er froh und ermahnete sie alle, daß sie mit festem Herzen an dem Herrn bleiben wollten.
Albrecht 1912:Als er hinkam und die Gnade Gottes sah*, freute er sich und ermahnte sie alle, mit ganzem Herzen dem Herrn treu zu bleiben.
Luther 1912:Dieser, da er hingekommen war und sah die Gnade Gottes, ward er froh und ermahnte sie alle, daß sie mit festem Herzen an dem Herrn bleiben wollten. -Apostelgeschichte 13, 43.
Meister:welcher, da er hingelangte und sah die Gnade Gottes, erfreut wurde, und er ermahnte alle, durch den Vorsatz des Herzens bei dem Herrn zu bleiben. -Apostelgeschichte 13, 43; 14, 22;. Johannes 8, 31.
Menge 1949 (V2):Als dieser nach seiner Ankunft dort die Gnade Gottes wahrnahm, freute er sich und ermahnte alle, mit festem Herzen dem Herrn treu zu bleiben;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:welcher, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:der freute sich, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, und ermahnte alle, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu (Infinitiv Präsens)verharren-a-. -a) Apostelgeschichte 13, 43; 14, 22.
Schlachter 1998:Und als er ankam und die Gnade Gottes sah, freute er sich und ermahnte alle, mit festem Herzen-1- bei dem Herrn zu bleiben; -1) o: gemäß dem Vorsatz des Herzens, mit Entschlossenheit des Herzens.++
Interlinear 1979:Dieser, hingekommen und gesehen habend die Gnade Gottes, freute sich und ermahnte alle, nach dem Vorsatz des Herzens zu bleiben bei dem Herrn,
NeÜ 2016:Der war sehr glücklich, als er sah, was durch die Gnade Gottes entstanden war. Er machte allen Mut, dem Herrn mit ganzem Herzen treu zu bleiben.
Jantzen/Jettel 2016:der, als er kam und die Gnade Gottes sah, sich freute, und er rief sie alle auf, mit Vorsatz des Herzens am Herrn zu a)bleiben,
a) Apostelgeschichte 13, 43; 14, 22; Kolosser 1, 23*
English Standard Version 2001:When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose,
King James Version 1611:Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.