Apostelgeschichte 15, 1

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 15, Vers: 1

Apostelgeschichte 14, 28
Apostelgeschichte 15, 2

Luther 1984:UND einige kamen herab von Judäa und lehrten die Brüder: Wenn ihr euch nicht beschneiden laßt nach der Ordnung des Mose, könnt ihr nicht selig werden.-a- -a) Galater 5, 2.
Menge 1949 (V1):DA trugen einige (Gläubige), die aus Judäa (nach Antiochia) herabgekommen waren, den Brüdern die Lehre vor: «Wenn ihr euch nicht nach mosaischem Brauch beschneiden laßt, könnt ihr die Rettung-1- nicht erlangen!» -1) o: das Heil.
Revidierte Elberfelder 1985:UND einige kamen von Judäa herab-a- und lehrten die Brüder: Wenn ihr nicht beschnitten worden seid nach der Weise Moses-b-, so könnt ihr nicht errettet werden-c-. -a) Galater 2, 4.12. b) 3. Mose 12, 3. c) Galater 5, 2.
Schlachter 1952:UND etliche kamen aus Judäa herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr euch nicht nach dem Gebrauche Moses beschneiden lasset, so könnt ihr nicht gerettet werden!
Zürcher 1931:DA kamen etliche aus Judäa herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr euch nicht nach dem Gebrauche des Mose beschneiden lasst, könnt ihr nicht gerettet werden. -V. 24; 1. Mose 17, 10-14; 3. Mose 12, 3; Galater 5, 1.2.
Luther 1545:Und etliche kamen herab von Judäa und lehreten die Brüder: Wo ihr euch nicht beschneiden lasset nach der Weise Mose's, so könnet ihr nicht selig werden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch dann kamen einige Leute aus Judäa 'nach Antiochia' und forderten die Männer der Gemeinde auf, sich beschneiden zu lassen, wie es im Gesetz des Mose vorgeschrieben ist. [Kommentar: 3.Mose 12, 3; vergleiche 1.Mose 17, 10-14.] »Wenn ihr euch nicht beschneiden lasst«, lehrten sie, »könnt ihr nicht gerettet werden.«
Albrecht 1912:Es kamen aber Leute aus Judäa-1- dorthin, die lehrten die Brüder: «Wenn ihr euch nicht nach mosaischer Sitte beschneiden laßt, so könnt ihr nicht selig werden.» -1) Judenchristen pharisäischer Richtung. D hat hinter «Judäa» noch die W: «die der pharisäischen Richtung angehört hatten und nun gläubig geworden waren».
Luther 1912:UND etliche kamen herab von Judäa und lehrten die Brüder: Wo ihr euch nicht beschneiden lasset nach der Weise Mose's, so könnt ihr nicht selig werden. -Galater 5, 2.
Meister:UND etliche von den Juden kamen herab, belehrten die Brüder: «Wenn ihr nicht beschnitten werdet nach der Sitte des Moseh, könnt ihr nicht errettet werden!» -Galater 2, 12; V. 6.24; Apostelgeschichte 7, 51; 11, 3; 16, 3; 21, 20; Römer 2, 29; Galater 5, 2; Kolosser 2, 11.16; Philipper 3, 2.3; 1. Mose 17, 1; 3. Mose 12, 3.
Menge 1949 (V2):DA trugen einige (Gläubige), die aus Judäa (nach Antiochia) herabgekommen waren, den Brüdern die Lehre vor: «Wenn ihr euch nicht nach mosaischem Brauch beschneiden laßt, könnt ihr die Rettung-1- nicht erlangen!» -1) o: das Heil.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und etliche kamen von Judäa herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr nicht beschnitten worden seid-1- nach der Weise-2- Moses', so könnt ihr nicht errettet werden. -1) Textus receptus liest «werdet» statt «worden seid». 2) o: der Sitte, dem Gebrauch.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND einige kamen von Judäa herab-a- und -ipf-lehrten die Brüder: Wenn ihr nicht -kap-beschnitten worden seid nach der Weise Moses-b-, so könnt ihr nicht errettet werden-c-. -a) Galater 2, 4.12. b) 3. Mose 12, 3. c) Galater 5, 2.
Schlachter 1998:Und aus Judäa kamen einige herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr euch nicht nach dem Gebrauch Moses beschneiden laßt, so könnt ihr nicht gerettet werden!
Interlinear 1979:Und einige, herabgekommen von Judäa, lehrten die Brüder: Wenn nicht ihr euch beschneiden laßt nach dem Brauch Mose, nicht könnt ihr gerettet werden.
NeÜ 2016:Die Apostelversammlung (15) Dann kamen einige Leute aus Judäa nach Antiochia und erklärten den Brüdern in der Gemeinde: Wenn ihr euch nicht nach mosaischem Brauch beschneiden lasst, könnt ihr nicht gerettet werden.
Jantzen/Jettel 2016:Und etliche kamen von Judäa herab und lehrten die Brüder: „Wenn ihr nicht a)beschnitten werdet nach der b)Sitte Moses, könnt ihr nicht gerettet werden.“
a) Apostelgeschichte 15, 24; Galater 2, 4; 4, 9; 5, 2; 5, 11 .12; 6, 12; 6, 15; Philipper 3, 2 .3; Kolosser 2, 11 .12
b) 3. Mose 12, 3
English Standard Version 2001:But some men came down from Judea and were teaching the brothers, Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.
King James Version 1611:And certain men which came down from Judaea taught the brethren, [and said], Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'