Römer 6, 8

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 6, Vers: 8

Römer 6, 7
Römer 6, 9

Luther 1984:Sind wir aber mit Christus gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,
Menge 1949 (V1):SIND wir aber mit Christus gestorben, so glauben wir zuversichtlich, daß wir auch mit ihm leben werden,
Revidierte Elberfelder 1985:Wenn wir aber mit Christus gestorben sind, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden-a-, -a) 2. Timotheus 2, 11.
Schlachter 1952:Sind wir aber mit Christus gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,
Zürcher 1931:Sind wir aber mit Christus gestorben, so vertrauen wir darauf, dass wir auch mit ihm leben werden, -Galater 2, 20; Kolosser 3, 3.4.
Luther 1545:Sind wir aber mit Christo gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und da wir mit Christus gestorben sind, vertrauen wir darauf, dass wir auch mit ihm leben werden.
Albrecht 1912:Sind wir nun aber mit Christus gestorben, so werden wir auch - das ist unsre Zuversicht - mit ihm leben.
Luther 1912:Sind wir aber -a-mit Christo gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden, -a) V. 4.
Meister:Wenn wir aber mit Christo gestorben-a- sind, glauben wir, daß wir auch mit Ihm leben werden, -a) 2. Timotheus 2, 11.
Menge 1949 (V2):SIND wir aber mit Christus gestorben, so glauben wir zuversichtlich, daß wir auch mit ihm leben werden,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn wir aber mit Christo gestorben sind, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wenn wir aber mit Christus -a-gestorben sind, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden-a-, -a) 2. Timotheus 2, 11.
Schlachter 1998:Wenn wir aber mit Christus gestorben sind, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,
Interlinear 1979:Wenn aber wir gestorben sind mit Christus, glauben wir, daß auch wir leben werden mit ihm,
NeÜ 2016:Wenn wir nun mit Christus gestorben sind, vertrauen wir darauf, dass wir auch mit ihm leben werden.
Jantzen/Jettel 2016:Wenn wir aber zusammen mit Christus starben, glauben wir, dass wir auch zusammen mit ihm leben werden, a)
a) Römer 6, 4; Johannes 14, 19; Epheser 2, 6; Kolosser 2, 12 .13
English Standard Version 2001:Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
King James Version 1611:Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.