Römer 12, 5

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 12, Vers: 5

Römer 12, 4
Römer 12, 6

Luther 1984:so sind wir viele ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied,-a- -a) 1. Korinther 12, 27; Epheser 4, 4.25.
Menge 1949 (V1):so bilden auch wir trotz unserer Vielheit einen einzigen Leib in Christus, im Verhältnis zueinander aber sind wir Glieder,
Revidierte Elberfelder 1985:so sind wir, die vielen, () ein -Leib-a- in Christus, einzeln aber Glieder voneinander-b-. -a) Epheser 1, 23; 4, 4. b) 1. Korinther 12, 27; Epheser 4, 25.
Schlachter 1952:so sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber untereinander Glieder.
Zürcher 1931:so sind wir, die vielen, ein Leib in Christus, einzeln aber untereinander Glieder. -1. Korinther 12, 27.
Luther 1545:also sind wir viele ein Leib in Christo; aber untereinander ist einer des andern Glied.
Albrecht 1912:so bilden wir auch trotz unsrer Vielheit einen Leib in der Gemeinschaft Christi; doch dabei ist jeder des andern Glied.
Luther 1912:also sind wir viele ein Leib in Christo, aber untereinander ist einer des andern Glied, -1. Korinther 12, 27; Epheser 4, 25.
Meister:ebenso sind wir, die vielen, ein Leib in Christo, die einzelnen aber Glieder untereinander. -1. Korinther 10, 17; 12, 20.27; Epheser 1, 23; 4, 25.
Menge 1949 (V2):so bilden auch wir trotz unserer Vielheit einen einzigen Leib in Christus, im Verhältnis zueinander aber sind wir Glieder,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:so sind wir, die vielen, () ein- Leib-a- in Christus, einzeln aber Glieder voneinander-b-. -a) Epheser 1, 23; 4, 4. b) 1. Korinther 12, 27; Epheser 4, 25.
Schlachter 1998:so sind auch wir, die vielen, () ein- Leib in Christus, als einzelne aber untereinander Glieder.
Interlinear 1979:so die vielen ein einziger Leib sind wir in Christus, im einzelnen aber, im Verhältnis zueinander, Glieder.
NeÜ 2016:Genauso sind wir alle in Verbindung mit Christus ein einziger Leib und einzeln genommen Glieder, die voneinander abhängig sind.
Jantzen/Jettel 2016:so sind wir, die Vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber Glieder voneinander, a)
a) Epheser 4, 4; 4, 16*; 4, 25
English Standard Version 2001:so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.
King James Version 1611:So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.