Luther 1984: | Haben wir nicht das Recht, zu essen und zu trinken?-a- -a) Lukas 10, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Haben wir (Apostel) etwa nicht das Recht, Essen und Trinken zu beanspruchen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Haben wir etwa kein Recht-1-, zu essen und zu trinken-a-? -1) o: Macht, «Vollmacht»; so auch V. 5.6. a) Matthäus 10, 10; 2. Thessalonicher 3, 9. |
Schlachter 1952: | Haben wir nicht Vollmacht, zu essen und zu trinken? |
Schlachter 1998: | Haben wir nicht Vollmacht, zu essen und zu trinken? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sind wir nicht berechtigt, zu essen und zu trinken? |
Zürcher 1931: | Haben wir nicht das Recht, (auf Kosten der Gemeinde) zu essen und zu trinken? -Lukas 10, 7.8. |
Luther 1912: | Haben wir nicht Macht, zu essen und zu trinken? - Lukas 10, 8. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Haben wir nicht Macht, zu essen und zu trinken? -Lukas 10, 8. |
Luther 1545 (Original): | Haben wir nicht macht zu essen vnd zu trincken? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Hätten Barnabas [Kommentar: Zu Barnabas siehe unter anderem Apostelgeschichte 4, 36.37; 9, 27; 11, 22-26.30; 13, 1-3; 15, 2-4.22.30.35-39.] und ich nicht das Recht, uns für unsere Arbeit von der Gemeinde mit Essen und Trinken versorgen zu lassen? |
Albrecht 1912/1988: | Haben wir nicht das Recht, (auf Kosten der Gemeinden) zu essen und zu trinken? |
Meister: | Haben wir nicht Vollmacht-a-, zu essen und zu trinken? -a) Vers(e) 15; 1. Thessalonicher 2, 7; 2. Thessalonicher 3, 9. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Haben wir (Apostel) etwa nicht das Recht, Essen und Trinken zu beanspruchen? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Haben wir etwa kein Recht-1-, zu -ifa-essen und zu -ifa-trinken-a-? -1) o: Macht, Vollmacht; so auch V. 5.6. a) Matthäus 10, 10; 2. Thessalonicher 3, 9. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Haben wir nicht das Recht, zu essen und zu trinken? |
Interlinear 1979: | Etwa nicht haben wir Recht, zu essen und zu trinken? |
NeÜ 2024: | Haben wir etwa kein Recht zu essen und zu trinken? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Haben wir nicht Berechtigung, zu essen und zu trinken? -Parallelstelle(n): 2. Thessalonicher 3, 8.9; 1. Timotheus 5, 17.18* |
English Standard Version 2001: | Do we not have the right to eat and drink? |
King James Version 1611: | Have we not power to eat and to drink? |
Robinson-Pierpont 2022: | Μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הַאֵין רְשׁוּת בְּיָדֵנוּ לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus hat die Freiheit als Apostel, dass er Unterstützung für den Lebensunterhalt erhalten könnte, d.h. die Korinther wären verpflichtet, ihm dies zu gewähren. |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 4: Vollmacht, zu essen und zu trinken. Besser: »das Recht, zu …« Vgl. Galater 6, 6; 1. Timotheus 5, 17.18. Er hatte das Recht, zu heiraten (V. 5) und von den Gläubigen, denen er diente, finanziell unterstützt zu werden. 9, 5 Kephas. Petrus, der verheiratet war (vgl. Markus 1, 29-31). 9, 6 Arbeit. Mit etwas Sarkasmus gab Paulus, der Zeltmacher (Apostelgeschichte 18, 3), den Korinthern zu verstehen, dass er und Barnabas das gleiche Recht haben wie andere, volle finanzielle Unterstützung für ihre Arbeit zu bekommen. Doch außer der Zuwendung von ein paar Gemeinden (z.B. Philemon 4, 15.16), kamen sie selber für ihren Lebensunterhalt auf, aber nicht, weil es erforderlich oder eine Pflicht war, sondern freiwillig. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |