Luther 1984: | Nicht, daß wir dazu nicht das Recht hätten, sondern -a-wir wollten uns selbst euch zum Vorbild geben, damit ihr uns nachfolgt. -a) Matthäus 10, 10; Apostelgeschichte 20, 35; Philipper 3, 17. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | nicht als ob wir nicht das Recht dazu hätten, nein, wir wollten euch an uns ein Vorbild geben, damit ihr uns nachfolgen solltet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nicht, daß wir nicht das Recht-1- (dazu) haben-a-, sondern damit wir uns euch zum Vorbild gäben, damit ihr uns nachahmt-b-. -1) o: die Macht, Vollmacht. a) Matthäus 10, 10; 1. Korinther 9, 4.6.15. b) 1. Korinther 4, 16. |
Schlachter 1952: | Nicht daß wir kein Recht dazu hätten, sondern um euch an uns ein Beispiel zu geben, damit ihr uns nachahmen möchtet. |
Schlachter 1998: | Nicht daß wir kein Recht dazu hätten, sondern um euch an uns ein Vorbild zu geben, damit ihr uns nachahmt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nicht dass wir kein Recht dazu hätten, sondern um euch an uns ein Vorbild zu geben, damit ihr uns nachahmt. |
Zürcher 1931: | Nicht, weil wir nicht das Recht (dazu) hätten, sondern um uns euch als Vorbild hinzustellen, damit ihr uns (darin) nachahmen solltet. -Apostelgeschichte 20, 35; 1. Korinther 9, 6; Philipper 3, 17. |
Luther 1912: | Nicht darum, daß wir des a) nicht Macht haben, sondern b) daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen. - a) Matthäus 10, 10. b) 1. Korinther 4, 16. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Nicht darum, daß wir des -a-nicht Macht haben, sondern -b-daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen. -a) Matthäus 10, 10. b) 1. Korinther 4, 16. |
Luther 1545 (Original): | Nicht darumb, das wir des nicht macht haben, Sondern das wir vns selbs zum Furbilde euch geben, vns nachzufolgen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | nicht darum, daß wir des nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch geben, uns nachzufolgen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Nicht, dass wir kein Recht gehabt hätten, 'uns von euch unterstützen zu lassen,' aber wir wollten euch ein Beispiel geben, das ihr nachahmen könnt. |
Albrecht 1912/1988: | nicht als hätten wir kein Recht dazu gehabt; nein, wir wollten euch ein Vorbild zur Nacheiferung geben. |
Meister: | nicht, als hätten wir keine Vollmacht-a-, sondern damit wir uns selbst euch zum Vorbild-b- geben, uns nachzuahmen! -a) 1. Korinther 9, 6; 1. Thessalonicher 2, 7. b) Vers(e) 7; Philipper 3, 17. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | nicht als ob wir nicht das Recht dazu hätten, nein, wir wollten euch an uns ein Vorbild geben, damit ihr uns nachfolgen solltet. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Nicht daß wir nicht das Recht (dazu) haben, sondern auf daß wir uns selbst euch zum Vorbilde gäben, damit ihr uns nachahmet. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Nicht, daß wir nicht das Recht-1- (dazu) haben-a-, sondern damit wir uns euch zum Vorbild -ka-gäben, damit ihr uns -sifs-nachahmt-b-. -1) o: die Macht, Vollmacht. a) Matthäus 10, 10; 1. Korinther 9, 4.6.15. b) 1. Korinther 4, 16. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Nicht, dass wir das Recht nicht haben, sondern wir wollten uns euch selbst als Vorbild geben, sodass ihr uns nachahmt. |
Interlinear 1979: | nicht, daß nicht haben wir Recht, sondern damit uns selbst als Vorbild wir geben euch zu dem Nachahmen uns. |
NeÜ 2024: | Nicht dass wir kein Recht auf eure Hilfe gehabt hätten, nein, wir wollten euch ein Vorbild sein, dem ihr nacheifern könnt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | - nicht, dass wir nicht die Berechtigung [dazu] hätten, sondern damit wir uns selbst euch als Vorbild geben könnten, uns nachzuahmen; -Parallelstelle(n): 1. Korinther 9, 4-14; Vorbild Philipper 3, 17* |
English Standard Version 2001: | It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate. |
King James Version 1611: | Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. |
Robinson-Pierpont 2022: | οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ᾽ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | לֹא מִפְּנֵי שֶׁאֵין־לָנוּ הָרְשׁוּת הַזֹּאת כִּי אִם־לָתֵת אֹתָנוּ לָכֶם לְמוֹפֵת לָלֶכֶת בְּעִקְּבוֹתֵינוּ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit einer doppelten Verneinung („nicht...nicht“) kommt eine starke Bejahung zum Ausdruck, d.h. die Autoren hatten sehr wohl das Recht auf Unterstützung, aber sie haben darauf verzichtet, um den Lesern ein Vorbild zu sein. Dieses Verhalten war im Hinblick auf Vers 11 bereits nachahmenswert. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |