1. Korinther 11, 25

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 11, Vers: 25

1. Korinther 11, 24
1. Korinther 11, 26

Luther 1984 1. Korinther 11, 25:Desgleichen nahm er auch den Kelch nach dem Mahl und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund-1- in meinem Blut; das tut, sooft ihr daraus trinkt, zu meinem Gedächtnis. -1) Luther übersetzte: «das neue Testament».
Menge 1926 1. Korinther 11, 25:Ebenso (nahm er) auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: «Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut-1-; dies tut, so oft ihr (ihn) trinkt, zu meinem Gedächtnis!» -1) o: durch mein Blut.
Revidierte Elberfelder 1985 1. Korinther 11, 25:Ebenso auch den Kelch nach dem Mahl und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut-a-, dies tut, sooft ihr trinkt, zu meinem Gedächtnis-b-. -a) 1. Korinther 10, 16. b) Matthäus 26, 26-28; Markus 14, 22-24; Lukas 22, 19.20.
Schlachter 1952 1. Korinther 11, 25:Desgleichen auch den Kelch, nach dem Mahl, indem er sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut; solches tut, so oft ihr ihn trinket, zu meinem Gedächtnis!
Zürcher 1931 1. Korinther 11, 25:Desgleichen auch den Kelch nach dem Essen, indem er sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute; das tut, sooft ihr (daraus) trinkt, zu meinem Gedächtnis!
Luther 1545 1. Korinther 11, 25:Desselbigengleichen auch den Kelch nach dem Abendmahl und sprach: Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut. Solches tut, so oft ihr's trinket, zu meinem Gedächtnis!
Albrecht 1912 1. Korinther 11, 25:Ebenso nahm er nach dem Mahle* auch den Kelch-1-* und sprach: «Dieser Kelch ist der Neue Bund in meinem Blute-a-*. Sooft ihr ihn trinket, tut dies zu meinem Gedächtnis!» -1) dies war der dritte Kelch o. Becher Wein, der bei der Passahmahlzeit getrunken wurde. a) 2. Mose 24, 8.++
Luther 1912 1. Korinther 11, 25:Desselbigengleichen auch den Kelch nach dem Abendmahl und sprach: Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut; solches tut, so oft ihr's trinket, zu meinem Gedächtnis.
Meister 1. Korinther 11, 25:Gleicherweise auch den Kelch nach dem Mahle, indem Er sagte: «Dieser Kelch ist der Neue Bund in Meinem Blut! Dieses tut, so oft ihr trinkt, zu Meinem Gedächtnis!»
Menge 1926 1. Korinther 11, 25:Ebenso (nahm er) auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: «Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut-1-; dies tut, so oft ihr (ihn) trinkt, zu meinem Gedächtnis!» -1) o: durch mein Blut.
Nicht revidierte Elberfelder 1905 1. Korinther 11, 25:Desgleichen auch den Kelch nach dem Mahle und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute; dies tut, so oft ihr trinket, zu meinem Gedächtnis.
Revidierte Elberfelder 1985-1991 1. Korinther 11, 25:Ebenso auch den Kelch nach dem -sifm-Mahl und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut-a-, dies tut, sooft ihr trinkt, zu meinem Gedächtnis-b-! -a) 1. Korinther 10, 16. b) Matthäus 26, 26-28; Markus 14, 22-24; Lukas 22, 19.20.
Schlachter 1998 1. Korinther 11, 25:Desgleichen auch den Kelch, nach dem Mahl, indem er sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut; dies tut, so oft ihr ihn trinkt, zu meinem Gedächtnis!
Interlinear 1979 1. Korinther 11, 25:Ebenso auch den Kelch nach dem Gegessen Haben, sagend: Dieser Kelch der neue Bund ist in meinem Blut; dies tut, sooft ihr trinkt, zu meinem Gedächtnis!
NeÜ 2016 1. Korinther 11, 25:Ebenso nahm er den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund, der durch mein Blut begründet wird. Sooft ihr daraus trinkt, tut es zu meinem Gedächtnis!
Jantzen/Jettel 2016 1. Korinther 11, 25:Ebenso [nahm er] auch den Becher nach dem Mahl: „Dieser Becher“, sagte er, „ist der neue Bund in meinem Blut. Dieses tut, sooft ihr trinkt, zu meinem Gedenken“ – a)
a) Lukas 22, 19 .20*