Luther 1984: | Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Menge 1949 (V1): | Laßt ihr euch aber vom Geist leiten, so steht ihr nicht (mehr) unter dem Gesetz. |
Revidierte Elberfelder 1985: | Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, seid ihr nicht unter Gesetz-a-. -a) Römer 8, 14. |
Schlachter 1952: | Werdet ihr aber vom Geist geleitet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Zürcher 1931: | Doch wenn ihr vom Geist getrieben werdet, seid ihr nicht unter dem Gesetz. -Römer 8, 14; 6, 14. |
Luther 1545: | Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wenn ihr euch jedoch vom Geist 'Gottes' führen lasst, steht ihr nicht mehr unter 'der Herrschaft' des Gesetzes. |
Albrecht 1912: | Laßt ihr euch aber von dem Geiste leiten, so steht ihr nicht unter dem Gesetze. |
Luther 1912: | Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Meister: | Wenn ihr aber durch den Geist-a- getrieben werdet, seid ihr nicht mehr unter Gesetz. -a) Römer 6, 14; 8, 2. |
Menge 1949 (V2): | Laßt ihr euch aber vom Geist leiten, so steht ihr nicht (mehr) unter dem Gesetz. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter Gesetz. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wenn ihr aber durch den Geist -ipp-geleitet werdet, seid ihr nicht unter Gesetz-a-. -a) Römer 8, 14. |
Schlachter 1998: | Wenn ihr aber vom Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Interlinear 1979: | Wenn aber vom Geist ihr getrieben werdet, nicht seid ihr unter Gesetz. |
NeÜ 2016: | Wenn ihr aber vom Geist geführt werdet, steht ihr nicht mehr unter Gesetz. |
Jantzen/Jettel 2016: | Wenn ihr aber vom 1) a)Geist geführt werdet, seid ihr nicht b)unter [dem] Gesetz. a) Galater 5, 16*; Römer 8, 2; 8, 14 b) Galater 3, 23; Römer 6, 14 1) o.: durch den |
English Standard Version 2001: | But if you are led by the Spirit, you are not under the law. |
King James Version 1611: | But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |