Luther 1984: | Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Laßt ihr euch aber vom Geist leiten, so steht ihr nicht (mehr) unter dem Gesetz. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, seid ihr nicht unter Gesetz-a-. -a) Römer 8, 14. |
Schlachter 1952: | Werdet ihr aber vom Geist geleitet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Schlachter 1998: | Wenn ihr aber vom Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn ihr aber vom Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Zürcher 1931: | Doch wenn ihr vom Geist getrieben werdet, seid ihr nicht unter dem Gesetz. -Römer 8, 14; 6, 14. |
Luther 1912: | Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
Luther 1545 (Original): | Regieret euch aber der Geist, So seid jr nicht vnter dem Gesetze. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wenn ihr euch jedoch vom Geist 'Gottes' führen lasst, steht ihr nicht mehr unter 'der Herrschaft' des Gesetzes. |
Albrecht 1912/1988: | Laßt ihr euch aber von dem Geiste leiten, so steht ihr nicht unter dem Gesetze. |
Meister: | Wenn ihr aber durch den Geist-a- getrieben werdet, seid ihr nicht mehr unter Gesetz. -a) Römer 6, 14; 8, 2. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Laßt ihr euch aber vom Geist leiten, so steht ihr nicht (mehr) unter dem Gesetz. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter Gesetz. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wenn ihr aber durch den Geist -ipp-geleitet werdet, seid ihr nicht unter Gesetz-a-. -a) Römer 8, 14. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Wenn ihr aber vom Geist geleitet werdet, seid ihr nicht unter Gesetz. |
Interlinear 1979: | Wenn aber vom Geist ihr getrieben werdet, nicht seid ihr unter Gesetz. |
NeÜ 2024: | Wenn ihr aber vom Geist geführt werdet, steht ihr nicht mehr unter Gesetz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wenn ihr aber vom Geist(a) geleitet werdet, seid ihr nicht unter [dem] Gesetz. -Fussnote(n): (a) o.: durch den Geist; mittels des Geistes; kraft des Geistes -Parallelstelle(n): Galater 5, 16*; Römer 8, 2.14; unter Galater 3, 23; Römer 6, 14 |
English Standard Version 2001: | But if you are led by the Spirit, you are not under the law. |
King James Version 1611: | But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. |
Robinson-Pierpont 2022: | Εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְאִם־יִהְיֶה הָרוּחַ מַנְהִיגְכֶם אָז אֵינְכֶם תַּחַת הַתּוֹרָה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Εἰ („wenn“) mit Indikativ Präsens sagt nicht aus, ob die Bedingung in der Realität erfüllt ist oder nicht (entgegen anderer Darstellungen), aber wenn diese gegeben ist, dann ist die Konsequenz notwendig (Wenn A dann B, ob A Realität ist oder nicht). Die Lösung, von der Knechtschaft des Gesetzes wegzukommen, ist ein Leben, das vom Geist geleitet ist. Der Agens, d.h. derjenige der die Christen leitet, wird mit dem Dativ πνεύματι („vom Geist“) angegeben. |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 18: vom Geist geleitet … nicht unter dem Gesetz. Wir müssen uns entscheiden, denn diese beiden Möglichkeiten schließen sich gegenseitig aus. Entweder leben wir durch die Kraft des Heiligen Geistes, was zu gerechtem Verhalten und geistlichen Einstellungen führt (V. 22-29) oder durchs Gesetz, das nur ungerechtes Verhalten und ungeistliche Einstellungen hervorbringen kann (V. 19-21). Vgl. 1. Korinther 15, 56. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |