Epheser 3, 15

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 15

Epheser 3, 14
Epheser 3, 16

Luther 1984:der der rechte Vater ist über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):von dem jede Vaterschaft, die es im Himmel und auf Erden gibt, ihren Namen trägt:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:von dem jede Vaterschaft-1- in den Himmeln und auf Erden benannt wird: -1) o: jedes Geschlecht, o: jedes Volk.
Schlachter 1952:nach welchem jede Vaterschaft im Himmel und auf Erden genannt wird,
Schlachter 1998:nach dem jede Vaterschaft im Himmel und auf Erden genannt wird,
Schlachter 2000 (05.2003):von dem jedes Geschlecht im Himmel und auf Erden den Namen erhält,
Zürcher 1931:von dem jedes Geschlecht-1- in den Himmeln und auf Erden den Namen hat, -1) w: «Vaterschaft». Dieses Wort ist im Gr. Benennung für ein Geschlecht, insofern es von -+einem- Vater abstammt (Lukas 2, 4; Apostelgeschichte 3, 25).
Luther 1912:der der rechte Vater ist über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden,
Luther 1912 (Hexapla 1989):der der rechte Vater ist über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden,
Luther 1545 (Original):der der rechte Vater ist vber alles was da Kinder heisset, im Himelvnd auff Erden, -[Kinder] Es sind auch alle Engel, alle Christen, ja auch aller Menschen kinder, Gottes kinder, Denn er sie alle geschaffen hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):der der rechte Vater ist über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er, dem jede Familie im Himmel und auf der Erde ihr Dasein verdankt [Kommentar: Im Griechischen ist der Begriff, der hier mit Familie wiedergegeben wird, von Vater abgeleitet.]
Albrecht 1912/1988:dem alle Geschöpfe im Himmel und auf Erden ihr Dasein danken-1-*. -1) Gott ist der Vater o. Schöpfer aller Engel und aller Menschen.
Meister:von welchem jedes Vaterhaus in den Himmeln und auf Erden den Namen hat: -Epheser 1, 10; Philipper 2, 9-11.
Menge 1949 (Hexapla 1997):von dem jede Vaterschaft, die es im Himmel und auf Erden gibt, ihren Namen trägt:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:von welchem jede Familie in den Himmeln und auf Erden benannt wird,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:von dem jede Vaterschaft-1- in den Himmeln und auf Erden benannt wird: -1) o: jedes Geschlecht, o: jedes Volk.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):nach dem jede Vaterschaft in (den) Himmeln und auf (der) Erde benannt ist,
Interlinear 1979:nach dem jede Vaterschaft in Himmeln und auf Erden genannt wird,
NeÜ 2024:dem jede Familie (Wörtlich: "Vaterschaft." Gemeint ist eine Gruppe, die von einem Vater geführt wird.) im Himmel und auf der Erde ihr Dasein verdankt:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):von dem her(a) alles in den Himmeln und auf der Erde, das einen gemeinsamen Vater hat, benannt wird,
-Fussnote(n): (a) n. Ewald (bei Zahn): Das ek (von ... her) kann hier nur besagen, dass Gott als Urheber der Namengebung erscheint, und das onomadsetai (benannt wird) bedeutet demgemäß, dass jedes Geschlecht von Gott her seinen (Sonder-)Namen empfängt.
English Standard Version 2001:from whom every family in heaven and on earth is named,
King James Version 1611:Of whom the whole family in heaven and earth is named,
Robinson-Pierpont 2022:ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲשֶׁר נִקְרָא שְׁמוֹ עַל כָּל־מִשְׁפָּחָה שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְשֶׁבָּאָרֶץ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Bedeutet ἐξ οὗ ὀνομάζεται „von“ oder „nach“ dem jede Vaterschaft genannt ist? Vgl. dazu: Eudoxus, Fragmenta 306, 10: “ Ἰστέον δὲ ὅτι καὶ Μέλας ποταμὸς οὐ μόνος οὗτός ἐστιν (i. e. Arcadicus), ἀλλὰ καὶ Θρᾳκικός, ἐξ οὗ Μέλας κόλπος ὀνομάζεται ὁ περὶ τὴν Αἶνον“. „Man muss aber wissen, dass auch der Fluss Melas nicht nur der ist (der Arcadicus), sondern auch der in Thrakien, nach dem der Golf Melas benannt ist, der neben dem Ainon“. Die Vaterschaften, die es überall gibt, haben ihre Bezeichnung nach Gott dem Vater, spiegeln also die Eigenschaft wieder, dass Gott der Vater der Gläubigen ist. Der Begriff πατριὰ („Familie“, „Vaterschaft“) beschreibt die Zugehörigkeit zu dem einen Vater.
John MacArthur Studienbibel:3, 15: von dem jedes Geschlecht im Himmel und auf Erden den Namen erhält. Paulus lehrte keine universale Vaterschaft Gottes oder universale Bruderschaft der Menschen (vgl. Johannes 8, 39-42; 1. Johannes 3, 10), sondern meinte lediglich die Gläubigen aller Zeitalter, sowohl Tote (im Himmel) als auch Lebende (auf der Erde).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Epheser 3, 15
Sermon-Online