| Luther 1984: | Wem aber schwor er, daß sie nicht zu seiner Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungehorsamen? |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und wer waren die Leute, denen er zugeschworen hat, sie sollten nicht in seine Ruhe eingehen? Doch wohl die, welche sich ungehorsam bewiesen hatten. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Welchen aber schwur er, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, wenn nicht denen, die ungehorsam gewesen waren-1a-? -1) o: nicht geglaubt hatten. a) Hebräer 4, 11; 5. Mose 1, 26; Psalm 106, 21-26. |
| Schlachter 1952: | Welchen schwur er aber, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren? |
| Schlachter 1998: | Welchen schwor er aber, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, wenn nicht denen, die ungehorsam gewesen waren-1-? -1) o: nicht geglaubt hatten.++ |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Welchen schwor er aber, dass sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, wenn nicht denen, die sich weigerten zu glauben? |
| Zürcher 1931: | Welchen aber schwur er, sie sollten nicht in seine Ruhe eingehen, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren? -V. 11. |
| Luther 1912: | Welchen a) schwur er aber, daß sie nicht zu seiner Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungläubigen? - a) Hebräer 3, 11. |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Welchen -a-schwur er aber, daß sie nicht zu seiner Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungläubigen? -a) V. 11. |
| Luther 1545 (Original): | Welchen schwur er aber, Das sie nicht zu seiner Ruge komen solten, denn den Vngleubigen? |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Welchen schwur er aber, daß sie nicht zu seiner Ruhe kommen sollten, denn den Ungläubigen? |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und wen meinte Gott, als er schwor: »Niemals sollen sie an meiner Ruhe teilhaben!« [Kommentar: Psalm 95, 11.] ? Er sprach von denen, die sich weigerten, auf ihn zu hören. |
| Albrecht 1912/1988: | Und ferner: wer sind jene, denen er geschworen hat, sie sollten nicht in seine Ruhe eingehn?-a- Sind es nicht die, die ungehorsam waren? -a) 4. Mose 14, 22f. |
| Meister: | Welchen aber schwor Er, daß sie nimmermehr in Seine Ruhe eingehen werden, wenn nicht denen, die ungehorsam waren? |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und wer waren die Leute, denen er zugeschworen hat, sie sollten nicht in seine Ruhe eingehen? Doch wohl die, welche sich ungehorsam bewiesen hatten. |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Welchen aber schwur er, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren-1-? -1) o: nicht geglaubt hatten. Vgl. 5. Mose 1, 26; 4. Mose 14, 43.++ |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Welchen aber schwor er, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, wenn nicht denen, die -pta-ungehorsam gewesen waren-1a-? -1) o: nicht geglaubt hatten. a) Hebräer 4, 11; 5. Mose 1, 26; Psalm 106, 21-26. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Welchen nun schwor er, dass sie nicht in seine Ruhe eingehen würden, wenn nicht den ungehorsam Gewesenen? |
| Interlinear 1979: | Und welchen hat er geschworen, keinesfalls hineinkommen werden in seine Ruhe, wenn nicht den ungehorsam Gewesenen? |
| NeÜ 2024: | Und wen meinte Gott mit seinem Schwur, dass sie nie die von ihm versprochene Ruhe finden würden - wenn nicht die, die ihm den Gehorsam verweigert hatten? |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Welchen schwor er, sie würden nicht in seine Ruhe eingehen, wenn nicht denen, die im Unglauben ungehorsam waren? -Parallelstelle(n): 4. Mose 14, 22.23; Psalm 95, 11; Psalm 106, 24-26 |
| English Standard Version 2001: | And to whom did he swear that they would not enter his rest, but to those who were disobedient? |
| King James Version 1611: | And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? |
| Robinson-Pierpont 2022: | Τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν; |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | וּלְמִי נִשְׁבַּע שֶׁלּא יָבֹאוּ אֶל־מְנוּחָתוֹ כִּי אִם־לַסּוֹרֲרִים |
Kommentar: | |
| Peter Streitenberger 2022: | Das Objekt bzw. der Gegenstand des Schwurs, also die Unmöglichkeit in die Ruhe einzugehen, ist satzförmig realisiert. Paulus benutzt eine rhetorische Frage, deren Antwort klar ist: Gott schwor denen, dass sie nicht ins Land kommen würden, die ungehorsam waren. Die Struktur des Verses ist der des Vorverses gleich. |
| a | Aorist (2) |
| am | Aorist Medium (2, 24) |
| ap | Aorist Passiv (2, 31) |
| art | bestimmter Artikel (3) |
| bpm | betontes Personalpronomen (4) |
| bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
| f | Femininum (6) |
| ft | Futur (7) |
| ftm | Futur Medium (7, 24) |
| ftp | Futur Passiv (7, 31) |
| gn | Genitiv (8) |
| idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
| idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
| idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
| ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
| ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
| ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
| ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
| ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
| ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
| ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
| ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
| ima | Imperativ Aorist (9) |
| imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
| imp | Imperativ Präsens (10) |
| ipf | Imperfekt (11) |
| ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
| kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
| kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
| kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
| kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
| kom | Komparativ (18) |
| kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
| kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
| m | Maskulinum (23) |
| n | Neutrum (25) |
| nom | Nomen (26) |
| opt | Optativ (27) |
| pf | Perfekt (32) |
| pl | Plural (33) |
| pp | Präsens Passiv (13, 31) |
| ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
| ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
| pqpf | Plusquamperfekt (34) |
| prd | Prädikat (35) |
| pta | Partizip Aorist (28, 29) |
| ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
| ptp | Partizip Präsens (30) |
| ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
| sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
| sg | Singular (37) |
| sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
| sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
| sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
| sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
| sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
| sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
| ub | unbestimmt (45) |