2. Petrus 1, 7

Der zweite Brief des Petrus (Zweiter Petrusbrief)

Kapitel: 1, Vers: 7

2. Petrus 1, 6
2. Petrus 1, 8

Luther 1984:und in der Frömmigkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe die Liebe zu allen Menschen.-a- -a) Galater 6, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):in der Gottseligkeit die Bruderliebe, in der Bruderliebe die allgemeine Liebe-1-. -1) = Liebe zu allen Menschen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe.
Schlachter 1952:in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe (zu allen) Menschen.
Schlachter 1998:in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die (göttliche) Liebe-1-. -1) o: Liebe (gr. -+agape-).++
Schlachter 2000 (05.2003):in der Gottesfurcht aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe.
Zürcher 1931:in der Frömmigkeit die Bruderliebe, in der Bruderliebe die Liebe (gegen jedermann)! -Galater 6, 10; 1. Thessalonicher 3, 12.
Luther 1912:und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe. - Galater 6, 10.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe. -Galater 6, 10.
Luther 1545 (Original):vnd in der gottseligkeit brüderliche Liebe, vnd in der brüderlichen liebe gemeine Liebe,
Luther 1545 (hochdeutsch):und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe gemeine Liebe.
Neue Genfer Übersetzung 2011:zur Ehrfurcht vor Gott Liebe zu den Glaubensgeschwistern und darüber hinaus Liebe 'zu allen Menschen'.
Albrecht 1912/1988:bei der Frömmigkeit Bruderliebe, bei der Bruderliebe allgemeine Menschenliebe!
Meister:in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe-a- aber die Liebe, in der Liebe aber den Trost! -a) Galater 6, 10; 1. Thessalonicher 3, 12; 5, 15; 1. Johannes 4, 21.
Menge 1949 (Hexapla 1997):in der Gottseligkeit die Bruderliebe, in der Bruderliebe die allgemeine Liebe-1-. -1) = Liebe zu allen Menschen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe!
Robinson-Pierpont (01.12.2022):in der Gottesfurcht wiederum die Bruderliebe, in der Bruderliebe wiederum die Liebe.
Interlinear 1979:und in der Frömmigkeit die Bruderliebe, und in der Bruderliebe die Liebe!
NeÜ 2024:Diese Ehrfurcht wiederum führt zur geschwisterlichen Liebe und aus der Liebe zu den Gläubigen folgt schließlich die Liebe zu allen Menschen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):in der rechten Ehrfurcht die brüderliche Liebe, in der brüderlichen Liebe die [edelste] Liebe,
-Parallelstelle(n): brüderliche 1. Petrus 1, 22*; 1. Thessalonicher 4, 9*; Liebe Galater 6, 10; 1. Thessalonicher 3, 12
English Standard Version 2001:and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
King James Version 1611:And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
Robinson-Pierpont 2022:ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְעַל־הַחֲסִידוּת אֶת־הָאַחֲוָה וְעַל־הָאַחֲוָה אֶת־הָאַהֲבָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Im Bereich der Gottesfurcht ist Bruderliebe nötig, denn die Liebe zu Gott führt auch zur Liebe zu den Geschwistern. In der Liebe zu den Geschwistern ist die allgemeine uneingeschränkte Liebe zu berücksichtigen, denn Liebe ist nicht allein auf Geschwister beschränkt, sodass man etwa Außenstehende nicht lieblos zu behandeln hat.
John MacArthur Studienbibel:1, 7: Bruderliebe. D.h. brüderliche Zuneigung und gegenseitige Aufopferung füreinander (vgl. 1. Johannes 4, 20). Liebe. S. 1. Korinther 13; 1. Petrus 4, 8.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Petrus 1, 7
Sermon-Online