1. Mose 11, 9

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 11, Vers: 9

1. Mose 11, 8
1. Mose 11, 10

Luther 1984:Daher heißt ihr Name Babel, weil der HERR daselbst verwirrt hat aller Länder Sprache und sie von dort zerstreut hat in alle Länder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Daher gab man der Stadt den Namen Babel-1-; denn dort hat der HErr die Sprache der ganzen Erdbevölkerung verwirrt und sie von dort über die ganze Erde zerstreut. -1) d.h. Verwirrung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum gab man ihr den Namen Babel; denn dort verwirrte der HERR die Sprache der ganzen Erde, und von dort zerstreute sie der HERR über die ganze Erde-a-. -a) 1. Mose 10, 5.25.32; Apostelgeschichte 2, 6.
Schlachter 1952:Daher gab man ihr den Namen Babel, weil der HERR daselbst die Sprache der ganzen Welt verwirrte und sie von dannen über die ganze Erde zerstreute.
Schlachter 2000 (05.2003):Daher gab man ihr den Namen Babel, weil der HERR dort die Sprache der ganzen Erde verwirrte und sie von dort über die ganze Erde zerstreute.
Zürcher 1931:Daher heisst ihr Name Babel-1-, weil der Herr daselbst die Sprache aller Welt verwirrt und sie von dort über die ganze Erde zerstreut hat. -1) in dem Namen Babel hörte man einen Anklang an ein hebrW., das «verwirren» bedeutet.
Luther 1912:Daher heißt ihr Name Babel, daß der Herr daselbst verwirrt hatte aller Länder Sprache und sie zerstreut von dort in alle Länder.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum ruft man ihren Namen Babel, Gemenge, denn vermengt hat ER dort die Mundart aller Erde, und zerstreut von dort hat ER sie übers Antlitz aller Erde.
Tur-Sinai 1954:Darum nannte man sie Babel, denn dort wirrte-1- der Ewige die Sprache aller Erde, und von dort zerstreute sie der Ewige über alle Erde. -1) -+balal-.++
Luther 1545 (Original):Da her heisst jr name Babel, das der HERR daselbs verwirret hatte aller Lender sprache, vnd sie zerstrewet von dannen in alle Lender. -[Babel] Auff Deudsch, Ein vermischung oder verwirrung.
Luther 1545 (hochdeutsch):Daher heißt ihr Name Babel, daß der HERR daselbst verwirret hatte aller Länder Sprache und sie zerstreuet von dannen in alle Länder.
NeÜ 2024:Deswegen gab man der Stadt den Namen Babel, Verwirrung, denn Jahwe hatte dort die Sprache aller Menschen verwirrt und sie von diesem Ort aus über die ganze Erde zerstreut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum gab man ihr den Namen Babel(a), denn dort verwirrte Jahweh die Sprache der ganzen Erde. Und von dort zerstreute Jahweh sie über die Fläche der ganzen Erde.
-Fussnote(n): (a) bed.: Verwirrung
-Parallelstelle(n): Babel 1. Mose 10, 10; zerstreute 1. Mose 10, 32; Apostelgeschichte 17, 26
English Standard Version 2001:Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. And from there the LORD dispersed them over the face of all the earth.
King James Version 1611:Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Westminster Leningrad Codex:עַל כֵּן קָרָא שְׁמָהּ בָּבֶל כִּי שָׁם בָּלַל יְהוָה שְׂפַת כָּל הָאָרֶץ וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה עַל פְּנֵי כָּל הָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 9: Namen Babel. Das hat mit dem hebr. Wort zu tun, das »verwirren« bedeutet. Aus diesem Bericht lernte Israel nicht nur, woher so viele Nationen, Völker und Sprachen stammten, sondern erfuhr auch von dem rebellischen Ursprung seines Erzfeindes Babylon (vgl. 10, 5.20.31). zerstreute. Weil sie nicht die Erde füllen wollten, wie Gott ihnen befohlen hatte, verwirrte Gott ihre Sprache, sodass sie sich teilen und in verschiedenen Regionen versammeln mussten, wo ihre jeweils eigene Sprache gesprochen wurde. 11, 10-26 Sem … Abram. Der Stammbaum von Sem (V. 10). Als die Israeliten diesen Abschnitt gehört hatten, wussten sie, wie die Generation, die die Sintflut überlebt hatte, mit ihrem eigenen Vorvater Abram (V. 26) verwandt war, der später Abraham genannt wurde (vgl. 17, 5). Die Lebenserwartung wurde offensichtlich immer kürzer. 11, 14 Heber. Der Urahne der Hebräer (d.h. der Nachkommen Hebers).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 11, 9
Sermon-Online