1. Mose 10, 5

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 10, Vers: 5

1. Mose 10, 4
1. Mose 10, 6

Luther 1984:Von diesen haben sich ausgebreitet die Bewohner der Inseln der Heiden. Das sind die Söhne Jafets nach ihren Ländern, ihren Sprachen, Geschlechtern und Völkern.
Menge 1949 (V1):Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer-1- der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne-2- Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern-3-, nach ihren Völkerschaften. -1) d.h. der Inseln und Küstenländer. 2) = Nachkommen. 3) o: Stämmen.
Revidierte Elberfelder 1985:Von diesen verzweigten sich die Inseln-1- der Nationen. (Das sind die Söhne Jafets-2-) in ihren Ländern, je nach ihrer Sprache, nach ihren Sippen, in ihren Nationen-a-. -1) das hebrW. bez. überall im AT die Inseln und Küstengebiete des Mittelmeeres von Kleinasien bis Spanien. 2) dieser Satz hat wohl ursprünglich im hebrT. gestanden; vgl. V. 20.31. a) V. 25.32; 1. Mose 9, 19; 11, 8.9; 5. Mose 32, 8; Jesaja 11, 11.
Schlachter 1952:Sie haben sich auf die Inseln der Heiden-1- verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung. -1) o: Nationen. So auch später.++
Zürcher 1931:Von ihnen haben sich die Inselvölker abgezweigt. Das sind die Nachkommen Japhets nach ihren Ländern, ihren Sprachen, ihren Geschlechtern, ihren Völkerschaften.
Buber-Rosenzweig 1929:Von diesen aus trennten sich ab die Inseln der Stämme, in ihren Erdländern, jedermann seiner Zunge nach: nach ihren Sippen, in ihren Stämmen.
Tur-Sinai 1954:Von diesen schieden sich die Seelande der Völker in ihren Ländern, jedes nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, in ihren Völkerschaften.
Luther 1545:Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
NeÜ 2016:Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern bis zum Rand der Erde aus. Sie wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.
Jantzen/Jettel 2016:Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln ‹und Küstenländer› der Völker in ihren a)Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Völkern.
a) Gebiete Jesaja 42, 4; Apostelgeschichte 17, 26
English Standard Version 2001:From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
King James Version 1611:By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.