1. Mose 11, 8

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 11, Vers: 8

1. Mose 11, 7
1. Mose 11, 9

Luther 1984:So -a-zerstreute sie der HERR von dort in alle Länder, daß sie aufhören mußten, die Stadt zu bauen. -a) 5. Mose 32, 8; Lukas 1, 51.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So zerstreute sie denn der HErr von dort über die ganze Erde, so daß sie den Bau der Stadt aufgeben mußten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR zerstreute sie von dort über die ganze Erde-a-; und sie hörten auf, die Stadt zu bauen-b-. -a) 1. Mose 10, 5.25.32; Apostelgeschichte 2, 6. b) Psalm 33, 10.
Schlachter 1952:Also zerstreute sie der HERR von dannen über die ganze Erde, daß sie aufhörten die Stadt zu bauen.
Schlachter 2000 (05.2003):So zerstreute der HERR sie von dort über die ganze Erde, und sie hörten auf, die Stadt zu bauen.
Zürcher 1931:Also zerstreute sie der Herr von dort über die ganze Erde, und sie liessen ab, die Stadt zu bauen.
Luther 1912:Also zerstreute sie der Herr von dort in alle Länder, daß sie mußten aufhören die Stadt zu bauen. - Lukas 1, 51.
Buber-Rosenzweig 1929:ER zerstreute sie von dort übers Antlitz aller Erde, daß sie es lassen mußten, die Stadt zu bauen.
Tur-Sinai 1954:So zerstreute sie der Ewige von dort über die ganze Erde, daß sie abließen, die Stadt zu bauen.
Luther 1545 (Original):Also zerstrewet sie der HERR von dannen in alle Lender, das sie musten auffhören die Stad zu bawen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Also zerstreuete sie der HERR von dannen in alle Länder, daß sie mußten aufhören, die Stadt zu bauen.
NeÜ 2024:So zerstreute Jahwe die Menschen von dort aus über die ganze Erde, und sie mussten aufhören, die Stadt zu bauen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh zerstreute sie von dort über die Fläche der ganzen Erde. Und sie hörten auf, die Stadt zu bauen.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 10, 5.25.32; Lukas 1, 51
English Standard Version 2001:So the LORD dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
King James Version 1611:So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ וַֽיַּחְדְּלוּ לִבְנֹת הָעִֽיר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 8: zerstreute. Gott reagierte auf ihre stolze Rebellion unverzüglich. Sie hatten sich entschlossen, sesshaft zu werden; er zwang sie, sich zu zerstreuen. Aus diesem Bericht erfahren wir, wie es dazu kam, dass sich die Nationen »nach ihren Sprachen auf der Erde verteilten« (10, 5) und sich »nach der Sintflut auf der Erde verteilten« (10, 32).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 11, 8
Sermon-Online