1. Mose 21, 31

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 21, Vers: 31

1. Mose 21, 30
1. Mose 21, 32

Luther 1984:Daher heißt die Stätte Beerscheba, weil sie beide miteinander da geschworen haben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum nennt man jenen Ort «Beerseba»-1-, weil sie beide dort einander geschworen haben. -1) d.h. Siebenbrunnen o: Eidesbrunnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Daher nennt man diesen Ort Beerscheba-1a-, weil sie beide dort geschworen hatten-b-. -1) d.h. Sieben-Brunnen o: Schwurbrunnen. a) 1. Mose 26, 23; 46, 1; Josua 15, 28; 2. Samuel 24, 7; 1. Könige 19, 3. b) 1. Mose 26, 33.
Schlachter 1952:Daher wird der Ort Beer-Seba-1- genannt, weil sie beide daselbst einander geschworen haben. -1) bed: Brunnen der Sieben, o: Schwörbrunnen.++
Schlachter 2000 (05.2003):Daher wird der Ort Beerscheba genannt, weil sie beide dort einander schworen.
Zürcher 1931:Daher nannte man den Ort «Beer-Seba»-1-, weil sie einander dort geschworen haben. -1) d.i. Schwurbrunnen.
Luther 1912:Daher heißt die Stätte a) Beer-Seba, weil sie beide miteinander da geschworen haben. - a) 1. Mose 26, 33.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum ruft man jenen Ort Ber-Scheba, Brunnen des Sieben-Schwurs, denn dort haben die beiden geschworen.
Tur-Sinai 1954:Daher nannte man jenen Ort Beer-Scheba, denn dort hatten sie beide geschworen-1-. -1) -+nischbëu-.++
Luther 1545 (Original):Da her heisst die stet BerSaba, das sie beide miteinander da geschworen haben, -[BerSaba] Heisst auff Deudsch, Schwerbrun oder Eidbrun, Möcht auch wol siebenbrun heissen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Daher heißt die Stätte Bersaba, daß sie beide miteinander da geschworen haben.
NeÜ 2024:Deshalb nennt man diesen Ort Beerscheba, 'Brunnen des Siebenschwurs', weil beide dort ihren Vertrag beschworen hatten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Daher nannte man diesen Ort Beerscheba(a), weil sie beide dort geschworen hatten.
-Fussnote(n): (a) d. h.: Brunnen des Schwurs (a.: Brunnen der Sieben)
-Parallelstelle(n): 1. Mose 26, 23; 1. Mose 26, 33; 1. Mose 46, 1
English Standard Version 2001:Therefore that place was called Beersheba, because there both of them swore an oath.
King James Version 1611:Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
Westminster Leningrad Codex:עַל כֵּן קָרָא לַמָּקוֹם הַהוּא בְּאֵר שָׁבַע כִּי שָׁם נִשְׁבְּעוּ שְׁנֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 22: Ein Übereinkommen zwischen Abimelech und Abraham garantierte die gerechte Kontrolle und Aufteilung der begrenzten Wasservorkommen dieser Region und sicherte dem König außerdem zu, dass der Patriarch ihn in künftigen Jahren gerecht und fair zu behandeln hatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 21, 31
Sermon-Online