2. Mose 10, 2

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 10, Vers: 2

2. Mose 10, 1
2. Mose 10, 3

Luther 1984:und auf daß du verkündigest vor den Ohren deiner Kinder und deiner Kindeskinder, wie ich mit den Ägyptern verfahren bin und welche Zeichen ich unter ihnen getan habe, damit ihr wisset: -a-Ich bin der HERR. -a) 2. Mose 6, 2-8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und damit du deinen Kindern und Kindeskindern einst erzählen kannst, wie ich gegen die Ägypter vorgegangen bin und welche Zeichen ich unter ihnen vollführt habe: erkennen sollt ihr, daß ich der HErr bin!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und damit du vor den Ohren deiner Kinder und Kindeskinder-1- erzählst, wie ich den Ägyptern mitgespielt habe-a-, und meine Zeichen, die ich unter ihnen getan habe. So werdet ihr erkennen, daß ich der HERR bin-b-. -1) w: deines Sohnes und des Sohnes deines Sohnes. a) 5. Mose 4, 9; 6, 20-22; Psalm 44, 2; 78, 3-7; Joel 1, 3. b) 2. Mose 8, 6; 14, 4.18; Jesaja 38, 19.
Schlachter 1952:und daß du vor den Ohren deiner Kinder und Kindeskinder verkündigest, was ich in Ägypten ausgerichtet und wie ich meine Zeichen unter ihnen bewiesen habe, auf daß ihr erkennet, daß ich der HERR bin.
Schlachter 2000 (05.2003):und damit du vor den Ohren deiner Kinder und Kindeskinder verkündigst, was ich in Ägypten gewirkt und wie ich meine Zeichen unter ihnen vollführt habe, damit ihr erkennt, dass ich der HERR bin.
Zürcher 1931:und damit du deinen Kindern und Kindeskindern erzählest, wie übel ich den Ägyptern zugesetzt und was für Zeichen ich unter ihnen getan habe, damit ihr erkennet, dass ich der Herr bin.
Luther 1912:und daß du verkündigest vor den Ohren deiner Kinder und deiner Kindeskinder, was ich in Ägypten ausgerichtet habe und wie ich meine Zeichen unter ihnen getan habe, daß ihr wisset: a) Ich bin der Herr. - a) 2. Mose 6, 2-7.
Buber-Rosenzweig 1929:und damit du erzählest in die Ohren deines Sohnes und deines Sohnessohns, wie ich Ägypten mitgespielt habe, und meine Zeichen, die ich an ihnen setzte, - erkennen sollt ihr, daß ICH es bin.
Tur-Sinai 1954:und damit du erzählst vor deinem Sohn und Enkel, was ich Mizraim angetan, und meine Zeichen, die ich unter ihnen vollführt, damit ihr erkennt, daß ich der Ewige bin.»
Luther 1545 (Original):Vnd das du verkündigst fur den ohren deiner Kinder vnd deiner Kindskinder, was ich in Egypten ausgericht habe, vnd wie ich meine Zeichen vnter jnen beweiset habe, Das jr wisset, Ich bin der HERR.
Luther 1545 (hochdeutsch):und daß du verkündigest vor den Ohren deiner Kinder und deiner Kindeskinder, was ich in Ägypten ausgerichtet habe und wie ich meine Zeichen unter ihnen beweiset habe, daß ihr wisset; ich bin der HERR.
NeÜ 2024:Du sollst deinen Kindern und Enkeln einmal erzählen, wie ich den Ägyptern mitgespielt und welche Wunderzeichen ich unter ihnen getan habe. So werdet ihr erkennen, dass ich Jahwe bin.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und damit du in die Ohren deines Sohnes und des Sohnes deines Sohnes erzählen kannst, wie ich den Ägyptern übel mitspielte, und [von] meinen Zeichen, die ich unter ihnen setzte. Und ihr werdet erkennen, dass ich Jahweh bin.
-Parallelstelle(n): erzählen 5. Mose 4, 9; 5. Mose 6, 20-22; Psalm 78, 3-7; Joel 1, 3
English Standard Version 2001:and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them, that you may know that I am the LORD.
King James Version 1611:And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת אֹתֹתַי אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בָם וִֽידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 2: verkündigst … erkennt. Die Befreiung aus Ägypten, die von diesen großen Taten Gottes begleitet wurde, sollte eine wichtige und unauflösliche Rolle spielen für die Unterweisung der nachfolgenden Generationen in der Geschichte Israels. Diese Rettungstat sollte ihnen verdeutlichen, wer ihr Gott ist und was er getan hat. in Ägypten gewirkt. Wörtl. »hart umgegangen mit« oder »vorgeführt habe«. Das beschreibt eine Handlung, die Schande und Schmach über den anderen bringt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 10, 2
Sermon-Online