2. Mose 22, 26

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 22, Vers: 26

2. Mose 22, 25
2. Mose 22, 27

Luther 1984:denn sein Mantel ist seine einzige Decke für seinen Leib; worin soll er sonst schlafen? Wird er aber zu mir schreien, so werde ich ihn erhören; denn ich bin gnädig.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn das ist seine einzige Decke, die einzige Hülle für seinen Leib: worauf soll er sonst beim Schlafen liegen? Wenn er zu mir schriee, so würde ich ihn erhören; denn ich bin gnädig. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn er ist seine einzige Decke, seine Umhüllung für seine Haut. Worin soll er (sonst) liegen? Wenn er dann zu mir schreit, wird es geschehen, daß ich ihn erhören werde-a-, denn ich bin gnädig-b-. - -a) Hiob 34, 28; Psalm 10, 14; 34, 7. b) 5. Mose 24, 10-15; Amos 2, 8.
Schlachter 1952:denn es ist seine einzige Decke, das Kleid, das er auf der bloßen Haut trägt! Worin soll er schlafen? Schreit er aber zu mir, so erhöre ich ihn; denn ich bin gnädig.
Schlachter 2000 (05.2003):denn es ist seine einzige Decke, das Gewand, das er auf der Haut trägt! Worin soll er sonst schlafen? Wenn er aber zu mir schreit, so erhöre ich ihn; denn ich bin gnädig.
Zürcher 1931:ist er doch seine einzige Decke, die Hülle seines Leibes. Worauf sollte er sonst schlafen? Wenn er zu mir schreit, so werde ich ihn erhören; denn ich bin gnädig.
Luther 1912:denn sein Kleid ist seine einzige Decke seiner Haut, darin er schläft. Wird er aber zu mir schreien, so werde ich ihn erhören; denn ich bin gnädig.
Buber-Rosenzweig 1929:denn es allein ist seine Hülle, es sein Tuch für seine Haut, worin soll er sich schlafen legen? so wirds sein, wenn er zu mir schreit, will ichs erhören, denn ein Gönnender bin ich.
Tur-Sinai 1954:Denn dies ist seine einzige Bedeckung, dies sein Gewand für seinen Leib; worin soll er schlafen? Und wenn er dann zu mir schreit, so werde ich ihn hören, denn ich bin barmherzig.
Luther 1545 (Original):Denn sein Kleid ist sein einige decke seiner haut, darin er schlefft. Wird er aber zu mir schreien, So werde ich jn erhören, Denn ich bin gnedig.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn sein Kleid ist seine einige Decke seiner Haut, darin er schläft. Wird er aber zu mir schreien, so werde ich, ihn erhören; denn ich bin gnädig.
NeÜ 2024:(26) denn das ist seine einzige Decke für die Nacht. Womit soll er sich sonst zudecken? Wenn er dann zu mir um Hilfe schreit, werde ich ganz bestimmt auf ihn hören, denn ich bin gnädig.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn er ist seine einzige Decke, seine Umhüllung für seine Haut. Worin soll er liegen? Und es wird geschehen, wenn er zu mir ‹um Hilfe› ruft, werde ich ihn erhören, denn ich bin gnädig.
-Parallelstelle(n): ruft 2. Mose 22, 23; Hiob 34, 28; Psalm 10, 14; Psalm 34, 7; gnädig 5. Mose 24, 10-15; Lukas 6, 36
English Standard Version 2001:for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate.
King James Version 1611:For that [is] his covering only, it [is] his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I [am] gracious.
Westminster Leningrad Codex:כִּי הִוא כסותה כְסוּתוֹ לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּֽי יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּֽי חַנּוּן אָֽנִי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 22, 26
Sermon-Online