2. Mose 25, 8

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 25, Vers: 8

2. Mose 25, 7
2. Mose 25, 9

Luther 1984:Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.-a- -a) Hesekiel 37, 26-28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie sollen mir nämlich ein Heiligtum herstellen, damit ich mitten unter ihnen wohne.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie sollen mir ein Heiligtum machen-a-, damit ich in ihrer Mitte wohne-b-. -a) 2. Mose 15, 17; 1. Chronik 22, 19; Hebräer 9, 1. b) 2. Mose 29, 45.46; 1. Könige 6, 13; Hesekiel 37, 26-28; 43, 7-9.
Schlachter 1952:Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich mitten unter ihnen wohne!
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, damit ich in ihrer Mitte wohne!
Zürcher 1931:Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, dass ich mitten unter ihnen wohne.
Luther 1912:Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich einwohne in ihrer Mitte.
Tur-Sinai 1954:Und sie sollen mir ein Heiligtum errichten, daß ich unter ihnen wohne.
Luther 1545 (Original):Vnd sie sollen mir ein Heiligthum machen, Das ich vnter jnen wone
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
NeÜ 2024:Sie sollen mir ein Heiligtum bauen, weil ich unter ihnen wohnen will.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sollen mir ein Heiligtum machen; und ich werde in ihrer Mitte wohnen.
-Parallelstelle(n): Heiligtum 2. Mose 15, 17; 1. Chronik 22, 19; Hebräer 9, 1; Mitte 2. Mose 29, 45; 1. Könige 6, 13; wohnen Hesekiel 37, 26-28; Johannes 1, 14; Johannes 14, 23; 2. Korinther 6, 16; Offenbarung 21, 3
English Standard Version 2001:And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
King James Version 1611:And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Westminster Leningrad Codex:וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 8: damit ich in ihrer Mitte wohne. Die Stiftshütte wurde auch »Wohnung« (V. 9) genannt (von dem Verb für »wohnen« stammt auch der Begriff »Tabernakel«). Das war eine passende Bezeichnung für den Ort der Gegenwart Gottes bei seinem Volk. Seine Gegenwart sollte sich zwischen den Cherubim befinden; dort wollte er Mose begegnen (V. 22).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 25, 8
Sermon-Online