5. Mose 7, 1

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 7, Vers: 1

5. Mose 6, 25
5. Mose 7, 2

Luther 1984:Wenn dich der HERR, dein Gott, ins Land bringt, in das du kommen wirst, es -a-einzunehmen, und er ausrottet viele Völker vor dir her, die Hetiter, Girgaschiter, Amoriter, Kanaaniter, Perisiter, Hiwiter und Jebusiter, sieben Völker, die größer und stärker sind als du, -a) 5. Mose 31, 3.
Menge 1949 (V1):«WENN der HErr, dein Gott, dich in das Land gebracht hat, in das du jetzt ziehst, um es in Besitz zu nehmen, und viele Völkerschaften, die Hethiter, Girgasiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter, sieben Völkerschaften, die an Zahl und Stärke dir überlegen sind, vor dir her vertrieben hat,
Revidierte Elberfelder 1985:WENN der HERR, dein Gott, dich in das Land bringt, in das du (jetzt) hineinkommst, um es in Besitz zu nehmen, und (wenn er dann) viele Nationen vor dir hinaustreibt-a-: die Hetiter und die Girgasiter und die Amoriter und die Kanaaniter und die Perisiter und die Hewiter und die Jebusiter-b-, sieben Nationen, größer und stärker als du-c-, -a) 5. Mose 9, 3; 31, 3. b) 1. Mose 15, 21; 2. Chronik 8, 7; Apostelgeschichte 13, 19. c) 5. Mose 4, 38; 9, 1.
Schlachter 1952:WENN der HERR, dein Gott, dich in das Land bringt, darein du kommen wirst, um es einzunehmen, und wenn er vor dir her viele Völker vertilgt, die Hetiter, die Girgasiter, die Amoriter, die Kanaaniter, die Pheresiter, die Heviter und die Jebusiter, sieben Völker, die größer und stärker sind als du;
Zürcher 1931:WENN der Herr, dein Gott, dich in das Land bringt, dahin du nun ziehst, es zu besetzen, und viele Völker vor dir her vertreibt, die Hethiter, Girgasiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Hewiter und Jebusiter, sieben Völker, die grösser und stärker sind als du,
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn ER dein Gott dich in das Land kommen läßt, dahin du kommst es zu ererben, er mehre Stämme wegstreift vor dir her, den Chetiter, den Girgaschiter, den Amoriter, den Kanaaniter, den Prisiter, den Chiwwiter, den Jebussiter, sieben Stämme, mehr und markiger als du,
Tur-Sinai 1954:Wenn der Ewige, dein Gott, dich in das Land bringt, dahin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, und er viele Völker abschüttelt vor dir: Den Hitti, Girgaschi, Emori, Kenaani, Perisi, Hiwwi und Jebusi, sieben Völker, zahlreicher und mächtiger als du,
Luther 1545:Wenn dich der HERR, dein Gott, ins Land bringet, darein du kommen wirst, dasselbe einzunehmen, und ausrottet viele Völker vor dir her: die Hethiter, Girgositer, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter, sieben Völker, die größer und stärker sind denn du;
NeÜ 2016:Israel und die Kanaaniter Wenn Jahwe, dein Gott, dich in das Land bringt, in das du jetzt ziehst, um es in Besitz zu nehmen, wenn er viele Völker vor dir vertreibt – die Hetiter, Girgaschiter, Amoriter, Kanaaniter, Perisiter, Hiwiter und Jebusiter, sieben Völker, die größer und stärker sind als du –,
Jantzen/Jettel 2016:Wenn JAHWEH, dein Gott, dich in das Land bringt, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, und viele Völker* vor dir vertreibt: die Hethiter und die Girgasiter und die Amoriter und die Kanaaniter und die Perisiter und die Hewiter und die Jebusiter, sieben Völker*, größer und stärker als du, a)
a) 5. Mose 4, 38; 9, 1; 31, 3; 1. Mose 15, 18-21; Psalm 44, 3 .4
English Standard Version 2001:When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, and clears away many nations before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations more numerous and mightier than yourselves,
King James Version 1611:When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;