Apostelgeschichte 13, 19

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 13, Vers: 19

Apostelgeschichte 13, 18
Apostelgeschichte 13, 20

Luther 1984:und -a-vernichtete sieben Völker in dem Land Kanaan und -b-gab ihnen deren Land zum Erbe; -a) 5. Mose 7, 1. b) Josua 14, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):hat sieben Völker im Lande Kanaan vernichtet und ihnen deren Land zum Besitz gegeben;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und nachdem er sieben Nationen im Land Kanaan vertilgt hatte-a-, ließ er sie deren Land erben-b- -a) 5. Mose 7, 1. b) 5. Mose 12, 10.
Schlachter 1952:und vertilgte sieben Völker im Lande Kanaan und gab ihnen deren Land zum Erbe.
Schlachter 1998:und vertilgte sieben Völker im Land Kanaan und teilte unter sie deren Land nach dem Los.
Schlachter 2000 (05.2003):und er vertilgte sieben Heidenvölker im Land Kanaan und teilte unter sie deren Land nach dem Los.
Zürcher 1931:und er vertilgte sieben Völker im Lande Kanaan und gab (ihnen) deren Land zum Erbteil. -5. Mose 7, 1; Josua 14, 2.
Luther 1912:und vertilgte a) sieben Völker in dem Lande Kanaan und b) teilte unter sie nach dem Los deren Lande. - a) 5. Mose 7, 1. b) Johannes 14, 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und vertilgte -a-sieben Völker in dem Lande Kanaan und -b-teilte unter sie nach dem Los deren Lande. -a) 5. Mose 7, 1. b) Josua 14, 2.
Luther 1545 (Original):Vnd vertilget sieben Völcker in dem lande Canaan, vnd teilet vnter sie nach dem Los jener Lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und vertilgete sieben Völker in dem Lande Kanaan und teilete unter sie nach dem Los jener Lande.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Danach unterwarf er die Einwohner Kanaans 'nicht weniger als' sieben Völker- und gab ihr Land unseren Vorfahren zum Besitz.
Albrecht 1912/1988:Dann vertilgte er sieben Völker im Lande Kanaan und schenkte ihnen deren Land zum Erbe.
Meister:Und nachdem Er sieben Völker im Lande Kanaan vertilgte, gab Er ihnen das Land zum Erbe -5. Mose 7, 1; Josua 14, 1.2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):hat sieben Völker im Lande Kanaan vernichtet und ihnen deren Land zum Besitz gegeben;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und nachdem er sieben Nationen im Land Kanaan vertilgt hatte-a-, ließ er sie deren Land erben-b- -a) 5. Mose 7, 1. b) 5. Mose 12, 10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und sieben Nationen im Land Kanaan beseitigt, verteilte er ihnen als Los deren Land.
Interlinear 1979:und vernichtet habend sieben Völker im Land Kanaan, gab er als Erbteil deren Land
NeÜ 2024:Dann vernichtete er sieben Nationen und gab deren Land unserem Volk zum Besitz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nachdem er sieben Völker im Land Kanaan vertilgt hatte, verteilte er ihnen ‹durchs Los› ihr Land als Erbbesitz.
-Parallelstelle(n): sieben 5. Mose 7, 1; Los 5. Mose 12, 10; Josua 14, 1.2; Psalm 78, 55
English Standard Version 2001:And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
King James Version 1611:And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χαναάν, κατεκληρονόμησεν αὐτοῖς τὴν γῆν αὐτῶν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּשְׁמֵד שִׁבְעָה גוֹיִם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיְחַלֵּק אֶת־אַרְצָם לָהֶם לְנַחֲלָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 14: Antiochia in Pisidien. Dieses Antiochia darf nicht verwechselt werden mit dem Antiochia in Syrien, wo die erste heidenchristliche Gemeinde entstanden war. Dieses Antiochia lag im Bergland Kleinasiens (der heutigen Türkei). 13, 14 Manche würden bezweifeln, dass diese Bezeichnung auf David zutrifft, da er sich zeitweise als schlimmer Sünder erwies (vgl. 1. Samuel 11, 1-4; 12, 9; 21, 10-22, 1). Doch kein Mensch nach dem Herzen Gottes ist vollkommen; aber ein solcher wird, wie David, Sünde erkennen und Buße darüber tun (vgl. Psalm 32.38.51). Paulus zitierte 1. Samuel 13, 14 und Psalm 89, 21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 13, 19
Sermon-Online