Luther 1984: | Nicht hat euch der HERR angenommen und -a-euch erwählt, weil ihr größer wäret als alle Völker - denn du bist das kleinste unter allen Völkern -, -a) 5. Mose 10, 15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nicht deshalb, weil ihr zahlreicher wäret als alle anderen Völker, hat der HErr sich euch zugewandt und euch erwählt - ihr seid ja das kleinste unter allen Völkern -; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nicht weil ihr mehr wäret als alle Völker, hat der HERR sich euch zugeneigt und euch erwählt-a- - ihr seid ja das geringste unter allen Völkern-b- -, -a) 5. Mose 14, 2; Psalm 105, 6; Hesekiel 20, 5. b) 1. Korinther 1, 26.27. |
Schlachter 1952: | Nicht darum, weil ihr zahlreicher wäret als alle Völker, hat der HERR Lust zu euch gehabt und euch erwählt; denn ihr seid das geringste unter allen Völkern; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nicht deshalb, weil ihr zahlreicher wärt als alle Völker, hat der HERR sein Herz euch zugewandt und euch erwählt — denn ihr seid das geringste unter allen Völkern—, |
Zürcher 1931: | Nicht weil ihr zahlreicher wäret als alle Völker, hat der Herr sein Herz euch zugewandt und euch erwählt - denn ihr seid das kleinste unter allen Völkern -, |
Luther 1912: | Nicht hat euch der Herr angenommen und euch erwählt, darum daß euer mehr wäre als alle Völker - denn du bist das kleinste unter allen Völkern -; - Epheser 2, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nicht weil euer ein Mehr wäre gegen alle Völker, hat ER sich an euch gehangen, hat euch erwählt, denn ihr seid das Minder gegen alle Völker: |
Tur-Sinai 1954: | Nicht weil ihr zahlreicher seid als alle Völker, hat der Ewige euer begehrt und euch erwählt, denn ihr seid die Wenigsten unter allen Völkern; |
Luther 1545 (Original): | Nicht hat euch der HERR angenomen vnd euch erwelet, das ewr mehr were denn alle Völcker, Denn du bist das wenigst vnter allen völckern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nicht hat euch der HERR angenommen und euch erwählet, daß euer mehr wäre denn alle Völker; denn du bist das wenigste unter allen Völkern; |
NeÜ 2024: | Jahwe war euch nicht deshalb zugeneigt, weil ihr größer als alle Völker wärt - ihr seid ja das kleinste unter ihnen -, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nicht weil ihr mehr wäret als alle Völkerscharen, hat Jahweh sich euch zugeneigt und hat sich euch erwählt - denn ihr seid das geringste [Volk] unter allen Völkerscharen -, -Parallelstelle(n): gering. 5. Mose 14, 2; 5. Mose 26, 5; 1. Korinther 1, 26.27; Jakobus 2, 5 |
English Standard Version 2001: | It was not because you were more in number than any other people that the LORD set his love on you and chose you, for you were the fewest of all peoples, |
King James Version 1611: | The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye [were] the fewest of all people: |
Westminster Leningrad Codex: | לֹא מֵֽרֻבְּכֶם מִכָּל הָֽעַמִּים חָשַׁק יְהוָה בָּכֶם וַיִּבְחַר בָּכֶם כִּֽי אַתֶּם הַמְעַט מִכָּל הָעַמִּֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 1: Dieser Abschnitt handelt vom Verhältnis, das die Israeliten zu den Einwohnern Kanaans haben sollten, einschließlich ihrer Vernichtung, dem Verbot von Mischehen und der Zerstörung aller Altäre und Götzen. Für dieses Land war es die Zeit des göttlichen Gerichts. 7, 1 sieben Völker. Diese 7 Völkergruppen kontrollierten Gebiete, die für gewöhnlich um eine oder mehrere befestigte Städte lagen. Zusammen hatten sie mehr Bevölkerung und militärische Stärke als Israel. Sechs dieser 7 Völker werden auch in 2. Mose 3, 8 erwähnt. Das Volk der Girgasiter findet Erwähnung in 1. Mose 10, 16; Josua 3, 10; 24, 11; 1. Chronik 1, 14 und in ugaritischen Texten. Sie waren möglicherweise ein Stammesvolk, das in Nord-Palästina lebte. |