5. Mose 21, 22

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 21, Vers: 22

5. Mose 21, 21
5. Mose 21, 23

Luther 1984:-a-WENN jemand eine Sünde getan hat, die des Todes würdig ist, und wird getötet und man hängt ihn an ein Holz, -a) V. 22-23: 4. Mose 25, 4; Josua 8, 29; 10, 26.27; 1. Samuel 31, 10; 2. Samuel 4, 12; 21, 6.9.
Menge 1949 (V1):«WENN jemand ein todeswürdiges Verbrechen begangen hat und man ihn nach seiner Tötung-1- an einen Baum hängt, -1) o: Hinrichtung.
Revidierte Elberfelder 1985:UND wenn bei einem Mann eine Sünde geschieht, (auf die) das Todesurteil (steht), und er wird getötet und du hängst ihn an ein Holz-1a-, -1) o: an einen Baum. a) 1. Mose 40, 19; 4. Mose 25, 4; 2. Samuel 4, 12; 21, 9.10; Apostelgeschichte 2, 36; 5, 30.
Schlachter 1952:Hat jemand eine Sünde an sich, die ein Todesurteil nach sich zieht, und er wird getötet und an ein Holz gehängt,
Zürcher 1931:UND wenn jemand ein todeswürdiges Verbrechen begeht und getötet wird und du ihn an einen Pfahl hängst,
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn an jemand eine Sünde ist, Rechtspruch auf Tod, er wird getötet, du henkst ihn an ein Holz,
Tur-Sinai 1954:Und wenn an einem Mann todsträfliche Sünde ist, und er wird getötet, und du hängst ihn an einen Baum,
Luther 1545:Wenn jemand eine Sünde getan hat, die des Todes würdig ist, und wird also getötet, daß man ihn an ein Holz hänget,
NeÜ 2016:Wenn jemand ein todeswürdiges Verbrechen begeht und hingerichtet wird und du ihn an einen Pfahl hängst,
Jantzen/Jettel 2016:Und wenn an einem Mann eine todeswürdige Sünde ist, und er wird getötet, und du hängst ihn an ein Holz, a)
a) 4. Mose 25, 4; 2. Samuel 4, 12; 21, 9
English Standard Version 2001:And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
King James Version 1611:And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree: