5. Mose 30, 6

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 30, Vers: 6

5. Mose 30, 5
5. Mose 30, 7

Luther 1984:Und der HERR, dein Gott, wird dein -a-Herz beschneiden und das Herz deiner Nachkommen, damit du den HERRN, deinen Gott, liebst von ganzem Herzen und von ganzer Seele, auf daß du am Leben bleibst. -a) 5. Mose 10, 16; Jeremia 4, 4; Hesekiel 11, 19; Römer 2, 29.
Menge 1949 (V1):Und der HErr wird dir und deinen Nachkommen das Herz beschneiden, damit du den HErrn, deinen Gott, von ganzem Herzen und mit ganzer Seele liebst um deines Lebens willen;
Revidierte Elberfelder 1985:Und der HERR, dein Gott, wird dein Herz und das Herz deiner Nachkommen beschneiden-a-, damit du den HERRN, deinen Gott, liebst mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele-b-, daß du am Leben bleibst-c-. -a) 5. Mose 10, 16; Jeremia 24, 7; Hesekiel 11, 19.20; Römer 2, 29. b) 5. Mose 6, 5. c) 3. Mose 18, 5.
Schlachter 1952:Und der HERR, dein Gott, wird dein Herz und das Herz deines Samens beschneiden, daß du den HERRN, deinen Gott, liebest von ganzem Herzen und von ganzer Seele, auf daß du leben mögest.
Zürcher 1931:Und der Herr, dein Gott, wird dein Herz und das Herz deiner Nachkommen beschneiden, dass du den Herrn, deinen Gott, liebest von ganzem Herzen und von ganzer Seele, um deines Lebens willen. -5. Mose 10, 16; Jeremia 4, 4; 32, 39.
Buber-Rosenzweig 1929:ER dein Gott beschneidet dein Herz und das Herz deiner Samenschaft, IHN deinen Gott mit all deinem Herzen, mit all deiner Seele zu lieben um deines Lebens willen.
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige, dein Gott, wird dein und deines Samens Herz beschneiden, den Ewigen, deinen Gott, zu lieben mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele, auf daß du lebst.
Luther 1545:Und der HERR, dein Gott, wird dein Herz beschneiden und das Herz deines Samens, daß du den HERRN, deinen Gott, liebest von ganzem Herzen und von ganzer Seele, auf daß du leben mögest.
NeÜ 2016:Jahwe, dein Gott, wird dein und deiner Nachkommen Herz beschneiden, damit du Jahwe, deinen Gott, mit Herz und Seele liebst und am Leben bleibst.
Jantzen/Jettel 2016:Und JAHWEH, dein Gott, wird dein Herz und das Herz deines Samens beschneiden, damit du JAHWEH, deinen Gott, liebst mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele, damit du am Leben bleibst. a)
a) beschn . 5. Mose 10, 16; Jeremia 32, 39; Hesekiel 11, 19; liebst 2. Mose 5, 10; 20, 6; Matthäus 22, 37; 1. Johannes 5, 1; lebst 5. Mose 30, 19 .20; Römer 10, 5
English Standard Version 2001:And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
King James Version 1611:And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.