1. Samuel 12, 15

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 12, Vers: 15

1. Samuel 12, 14
1. Samuel 12, 16

Luther 1984:Werdet ihr aber der Stimme des HERRN nicht gehorchen, sondern seinem Munde ungehorsam sein, so wird die -a-Hand des HERRN gegen euch sein wie gegen eure Väter. -a) Richter 2, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn ihr aber den Weisungen des HErrn nicht gehorcht, sondern euch gegen die Befehle des HErrn auflehnt, so wird die Hand des HErrn gegen euch sein, wie sie vormals gegen eure Väter gewesen ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN hört und dem Mund des HERRN widerspenstig seid, so wird die Hand des HERRN gegen euch sein-a- wie gegen eure Väter-b-. -a) 3. Mose 26, 17. b) 5. Mose 31, 27; Richter 2, 15; 2. Chronik 15, 2.
Schlachter 1952:Werdet ihr aber der Stimme des HERRN nicht gehorchen, sondern dem Munde des HERRN widerspenstig sein, so wird die Hand des HERRN wider euch und eure Väter sein!
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn ihr aber der Stimme des HERRN nicht gehorcht, sondern gegen den Befehl des HERRN widerspenstig seid, so wird die Hand des HERRN gegen euch sein wie gegen eure Väter!
Zürcher 1931:werdet ihr aber auf den Herrn nicht hören, sondern euch wider den Befehl des Herrn auflehnen, so wird die Hand des Herrn wider euch und euren König sein.
Luther 1912:Werdet ihr aber des Herrn Stimme nicht gehorchen, sondern seinem Munde ungehorsam sein, so wird die Hand des Herrn wider euch sein wie wider eure Väter. -
Buber-Rosenzweig 1929:Werdet ihr aber nicht auf SEINE Stimme hören, werdet SEINEM Munde widerspenstig sein, dann wird SEINE Hand wider euch sein, wie sie wider eure Väter war.
Tur-Sinai 1954:Gehorcht ihr aber nicht der Stimme des Ewigen und trotzt dem Befehl des Ewigen, so wird die Hand des Ewigen an euch sein wie an euren Vätern.
Luther 1545 (Original):Werdet jr aber des HERRN stimme nicht gehorchen, sondern seinem Munde vngehorsam sein, So wird die Hand des HERRN wider euch vnd wider ewr Veter sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Werdet ihr aber des HERRN Stimme nicht gehorchen, sondern seinem Munde ungehorsam sein, wird die Hand des HERRN wider euch und wider eure Väter sein.
NeÜ 2024:Wenn ihr Jahwe aber nicht gehorcht und euch seinen Anordnungen widersetzt, wird er sich mit seiner Macht gegen euch stellen wie gegen eure Väter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn ihr aber nicht auf die Stimme Jahwehs hört und gegen den Mund Jahwehs widerspenstig seid, wird die Hand Jahwehs gegen euch sein, wie ‹sie› gegen eure Väter ‹war›.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 26, 14-17; 5. Mose 28, 15-68; Josua 24, 20; Richter 2, 13-15; 1. Chronik 28, 9; 2. Chronik 15, 2
English Standard Version 2001:But if you will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.
King James Version 1611:But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as [it was] against your fathers.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם לֹא תִשְׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה וּמְרִיתֶם אֶת פִּי יְהוָה וְהָיְתָה יַד יְהוָה בָּכֶם וּבַאֲבֹתֵיכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 15: widerspenstig. »Nicht gehorchen, nicht beachten, verlassen«. Entsprechend der Verheißungen aus 5. Mose 28 würde dem Gehor



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 12, 15
Sermon-Online