1. Chronik 17, 20

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 17, Vers: 20

1. Chronik 17, 19
1. Chronik 17, 21

Luther 1984:HERR, keiner ist dir gleich, und -a-es ist kein Gott außer dir, nach allem, was wir mit unsern Ohren gehört haben. -a) Jesaja 44, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HErr, niemand ist dir gleich, und es gibt keinen Gott außer dir nach allem, was wir mit eigenen Ohren vernommen haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HERR, niemand ist dir gleich-a-, und es gibt keinen Gott außer dir-b-, nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben. -a) Psalm 97, 9. b) 5. Mose 4, 35.39.
Schlachter 1952:HERR, es ist deinesgleichen nicht und kein Gott außer dir, nach allem, was wir mit unsern Ohren gehört haben!
Schlachter 2000 (05.2003):HERR, dir ist niemand gleich, und es gibt keinen Gott außer dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben!
Zürcher 1931:Herr, keiner ist dir gleich, und kein Gott ist ausser dir nach alledem, was wir mit unsern Ohren gehört haben. -Jesaja 40, 18.25.
Luther 1912:Herr, es ist deinesgleichen nicht und ist kein Gott denn du, nach allem, was wir mit unsern Ohren gehört haben.
Buber-Rosenzweig 1929:DU, wer ist wie du, kein Gott ist außer dir, - allwie wirs gehört haben in unsre Ohren.
Tur-Sinai 1954:Ewiger, keiner ist dir gleich, und kein Gott außer dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben.
Luther 1545 (Original):HERR es ist dein gleiche nicht, vnd ist kein Gott denn du, von welchen wir mit vnsern ohren gehöret haben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wo ist ein Volk auf Erden, wie dein Volk Israel, da ein Gott hingegangen sei, ihm ein Volk zu erlösen und ihm selbst einen Namen zu machen von großen und schrecklichen Dingen, Heiden auszustoßen vor deinem Volk her, das du aus Ägypten erlöset hast?
NeÜ 2024:Niemand ist dir gleich, Jahwe. Und nach allem, was wir gehört haben, gibt es keinen Gott außer dir.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh, niemand ist dir gleich, und es gibt keinen Gott außer dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 4, 35.39; 2. Chronik 14, 10; Jesaja 40, 18.25; Jesaja 64, 3
English Standard Version 2001:There is none like you, O LORD, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
King James Version 1611:O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה אֵין כָּמוֹךָ וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ בְּכֹל אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1: Dieser Abschnitt schildert, wie Gott den Davidsbund schließt. Für eine vollständige Erklärung s. Anm. zu 2. Samuel 7. 17, 1 2. Samuel 7, 1.11 fügt hinzu, dass Gott David Ruhe vor allen seinen Feinden gegeben hatte und geben wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 17, 20
Sermon-Online