2. Chronik 31, 6

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 31, Vers: 6

2. Chronik 31, 5
2. Chronik 31, 7

Luther 1984:Und die von Israel und Juda, die in den Städten Judas wohnten, brachten auch den Zehnten von Rindern und Schafen und -a-den Zehnten von dem Geweihten, das sie dem HERRN, ihrem Gott, geweiht hatten, und legten es in Haufen zusammen. -a) 3. Mose 27, 32.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und die Israeliten und Judäer, die in den Ortschaften Juda's wohnten, brachten ebenfalls den Zehnten vom Groß- und Kleinvieh, sowie den Zehnten von den Weihegaben, die dem HErrn, ihrem Gott, geweiht waren, und legten sie Haufen bei Haufen hin.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Söhne Israel und Juda, die in den Städten Judas wohnten, brachten ebenfalls den Zehnten von Rindern und Schafen und den Zehnten von den heiligen (Gaben), die dem HERRN, ihrem Gott, geheiligt waren, und sie legten Haufen an Haufen hin-a-. -a) 3. Mose 27, 30.32; Hebräer 7, 5.
Schlachter 1952:Und auch die Kinder Israel und Juda, die in den Städten Judas wohnten, brachten den Zehnten von Rindern und Schafen und den Zehnten von den geheiligten Dingen, die dem HERRN, ihrem Gott, geheiligt worden waren, und legten es haufenweise hin.
Schlachter 2000 (05.2003):Und auch die Kinder Israels und Judas, die in den Städten Judas wohnten, brachten den Zehnten von Rindern und Schafen und den Zehnten von den geheiligten Dingen, die dem HERRN, ihrem Gott, geheiligt worden waren, und legten es haufenweise hin.
Zürcher 1931:Und die in den Landstädten wohnenden Israeliten und Judäer brachten gleicherweise den Zehnten von Rindern und Schafen sowie den Zehnten von den Weihegaben, die dem Herrn, ihrem Gott, geweiht wurden; in einzelnen Haufen legten sie das hin. -3. Mose 27, 20.
Luther 1912:Und die Kinder Israel und Juda, die in den Städten Juda’s wohnten, brachten auch Zehnten von Rindern und Schafen und Zehnten von dem Geheiligten, das sie dem Herrn, ihrem Gott, geheiligt hatten, und machten hier einen Haufen und da einen Haufen.
Buber-Rosenzweig 1929:und die Söhne Jissraels und Jehudas, die in den Städten Jehudas Sitz hatten, auch sie ließen einkommen den Zehnten an Rindern und Kleinvieh und den Zehnten an Darheiligungen, die IHM ihrem Gott dargeheiligt wurden, sie gabens her, Stapel um Stapel.
Tur-Sinai 1954:Und die Söhne Jisraëls und Jehudas, die in den Städten Jehudas wohnten, auch sie brachten den Zehnten von Rind und Schaf, und den Zehnten der Weihgaben, die geheiligt wurden dem Ewigen, ihrem Gott, und gaben es, Haufen um Haufen.
Luther 1545 (Original):Vnd die kinder Jsrael vnd Juda, die in den stedten Juda woneten, brachten auch Zehenden von rindern vnd schafen, vnd Zehenden von dem Geheiligeten, das sie dem HERRN jrem Gott geheiliget hatten, vnd machten hie ein hauffen vnd da ein hauffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Im dritten Monden fingen sie an, Haufen zu legen, und im siebenten Monden richteten sie es aus.
NeÜ 2024:Auch die Bewohner der anderen Städte Judas und die Israeliten, die sich bei ihnen niedergelassen hatten, brachten den zehnten Teil der Rinder, des Kleinviehs und der Gaben, die sie Jahwe, ihrem Gott, geweiht hatten. Sie reihten Stapel neben Stapel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Söhne Israels und Judas, die in den Städten Judas wohnten, auch sie, sie brachten den Zehnten vom Rind und vom Kleinvieh und den Zehnten von den geheiligten Dingen, die Jahweh, ihrem Gott, geheiligt waren. Und sie legten Haufen an Haufen hin.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 27, 30-32
English Standard Version 2001:And the people of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of the dedicated things that had been dedicated to the LORD their God, and laid them in heaps.
King James Version 1611:And [concerning] the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid [them] by heaps.
Westminster Leningrad Codex:וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וִֽיהוּדָה הַיּֽוֹשְׁבִים בְּעָרֵי יְהוּדָה גַּם הֵם מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן וּמַעְשַׂר קָֽדָשִׁים הַמְקֻדָּשִׁים לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם הֵבִיאוּ וַֽיִּתְּנוּ עֲרֵמוֹת עֲרֵמֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 2: die Abteilungen der Priester und der Leviten. Der Priesterdienst war während der Herrschaft der gottlosen Könige nicht von der Regierung unterstützt worden, und so führte Hiskia diese Unterstützung wieder so ein, wie Gott sie ursprünglich verordnet hatte (vgl. 1. Chronik 24, 1ff.; 2. Chronik 8, 12-14).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 31, 6
Sermon-Online