Hiob 4, 9

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 4, Vers: 9

Hiob 4, 8
Hiob 4, 10

Luther 1984:Durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Schnauben seines Zorns vertilgt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Durch Gottes Odem kommen sie um, und durch den Hauch-1- seines Zornes vergehen sie. -1) o: das Schnauben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Vom Odem Gottes kommen sie um, und vom Hauch seiner Nase vergehen sie-a-. -a) Hiob 15, 30; 2. Mose 15, 8; 2. Thessalonicher 2, 8.
Schlachter 1952:Durch Gottes Odem kommen sie um; durch den Hauch seines Zornes werden sie verzehrt.
Zürcher 1931:Durch Gottes Odem verderben sie, / vom Hauch seines Zornes schwinden sie hin. /
Luther 1912:durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
Buber-Rosenzweig 1929:Vom Anhauch Gottes entschwanden sie, vom Brausen seines Zornes wurden sie zunicht.
Tur-Sinai 1954:Vor Gottes Atem schwinden sie / vergehn vor seines Mundes Hauch.
Luther 1545 (Original):Das sie durch den odem Gottes sind vmbkomen, vnd vom Geist seines zorns vertilget.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß sie durch den Odem Gottes sind umkommen und vom Geist seines Zorns vertilget.
NeÜ 2016:Durch Gottes Atem kommen sie um, / vom Hauch seines Zorns vergehen sie.
Jantzen/Jettel 2016:Durch den Atem Gottes kommen sie um, und durch den Hauch seiner Nase vergehen sie. a)
a) Hiob 1, 19; 15, 30; Psalm 73, 19; Jesaja 11, 4; 2. Thessalonicher 2, 8
English Standard Version 2001:By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
King James Version 1611:By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.