| Luther 1984: | Meine Tage sind schneller gewesen als ein Läufer; sie sind dahingeflohen und haben nichts Gutes erlebt. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und meine Tage eilen schneller dahin als ein Läufer, sind entschwunden, ohne das Glück gesehen zu haben; |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und meine Tage sind schneller dahin geeilt als ein Läufer, sie sind entflohen, haben nichts Gutes gesehen-a-. -a) Hiob 7, 6.7; 14, 1. |
| Schlachter 1952: | Meine Tage eilen schneller dahin als ein Läufer; sie sind entflohen und haben nichts Gutes gesehen; |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und meine Tage sind schneller dahingeeilt als ein Läufer; sie sind entflohen und haben nichts Gutes gesehen; |
| Zürcher 1931: | Und meine Tage sind schneller als Läufer, / sie fliehen, ehe sie Glück geschaut; / -Hiob 7, 7. |
| Luther 1912: | Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Meine Tage eilen mehr als ein Läufer, sie entfliehn, und haben nichts Gutes gesehn, |
| Tur-Sinai 1954: | Und meine Tage, schneller als der Läufer / sie sind entflohn und sahn das Gute nicht. / |
| Luther 1545 (Original): | Meine tage sind schneller gewesen denn ein Lauffer, sie sind geflohen vnd haben nichts guts erlebt. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt. |
| NeÜ 2024: | Es gibt keinen Schlichter zwischen uns: Schneller als Läufer jagen meine Tage davon, / sie fliehen und sehen kein Glück. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Meine Tage eilen schneller als ein Läufer. Entflohen sind sie. Gutes sahen sie nicht. -Parallelstelle(n): Hiob 7, 6.7; Hiob 14, 1; 1. Mose 47, 9 |
| English Standard Version 2001: | My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good. |
| King James Version 1611: | Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְיָמַי קַלּוּ מִנִּי רָץ בָּֽרְחוּ לֹא רָאוּ טוֹבָֽה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 9, 25: Kuriere mit Botschaften, vorbeiziehende Schiffe und Adler im Sturzflug vermitteln den Eindruck schmerzhafter, sinnloser Tage voller Verzweiflung, die nur so dahin schwinden. |