Luther 1984: | daß in seiner Hand ist die Seele von allem, was lebt, und -a-der Lebensodem aller Menschen? -a) 4. Mose 16, 22; Apostelgeschichte 17, 28. |
Menge 1949 (V1): | er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens? |
Revidierte Elberfelder 1985: | In seiner Hand ist die Seele alles Lebendigen und der Lebensatem alles menschlichen Fleisches.-a- -a) 4. Mose 16, 22; Psalm 104, 30; Jesaja 57, 16; Daniel 5, 23. |
Schlachter 1952: | daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist? |
Zürcher 1931: | in dessen Hand alles Lebenden Seele / und der Odem aller Menschen ist. / |
Buber-Rosenzweig 1929: | in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist von jedermanns Fleisch! |
Tur-Sinai 1954: | In dessen Hand ruht jedes Lebens Odem / der Hauch in jedes Mannes Leib. |
Luther 1545: | daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen? |
NeÜ 2016: | Von seiner Macht hängt alles Leben ab / und der Geist im Leib jedes Menschen. |
Jantzen/Jettel 2016: | dass in seiner Hand die Seele alles Lebenden und der Geist von jedermanns Fleisch ist? a) a) Psalm 104, 29 .30; Hesekiel 18, 4; Apostelgeschichte 17, 26-28 |
English Standard Version 2001: | In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind. |