Hiob 31, 13

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 31, Vers: 13

Hiob 31, 12
Hiob 31, 14

Luther 1984:Habakuk ich mißachtet das Recht meines Knechts oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,
Menge 1949 (V1):«Wenn ich das Recht meines Knechtes und meiner Magd mißachtet hätte, so oft sie im Streit mit mir lagen:
Revidierte Elberfelder 1985:Wenn ich mißachtet habe das Recht meines Knechtes und meiner Magd in ihrem Rechtsstreit mit mir-a-, -a) Kolosser 4, 1.
Schlachter 1952:Habe ich das Recht verweigert meinem Knecht oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,
Zürcher 1931:Wenn ich missachtet das Recht / meines Knechtes und meiner Magd, / wenn sie Klage gegen mich hatten, /
Buber-Rosenzweig 1929:Verwarf ich je das Recht meines Knechts und meiner Magd in ihrem Streite mit mir,
Tur-Sinai 1954:Hatt ich mißachtet meines Knechtes Recht / und meiner Magd in ihrem Streit mit mir /
Luther 1545:Habakuk ich verachtet das Recht meines Knechts oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,
NeÜ 2016:Habe ich meinem Sklaven das Recht versagt / und meiner Sklavin, wenn sie gegen mich klagten?
Jantzen/Jettel 2016:Habe ich meinem Knecht das Recht versagt und meiner Magd, wenn sie mit mir stritten: a)
a) 3. Mose 25, 43 .46; Epheser 6, 9; Kolosser 4, 1
English Standard Version 2001:If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
King James Version 1611:If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;