Psalm 14, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 14, Vers: 7

Psalm 14, 6
Psalm 15, 1

Luther 1984:Ach daß die Hilfe aus Zion über Israel käme und -a-der HERR sein gefangenes Volk erlöste! / So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen. -a) Psalm 126, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):O daß doch aus Zion die Rettung Israels käme! / Wenn der HErr einst wendet das Schicksal seines Volkes, / wird Jakob jubeln, Israel sich freuen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:O käme doch aus Zion die Rettung für Israel! / Wenn der HERR die Gefangenschaft seines Volkes wendet, / wird Jakob jubeln, Israel sich freuen-a-. -a) Psalm 126, 1.2; Jesaja 35, 10.
Schlachter 1952:Ach, daß das Heil Israels aus Zion käme! / Wenn der HERR das Gefängnis-1- seines Volkes wendet, / so wird Jakob frohlocken und Israel sich freuen! -1) o: Schicksal.++
Schlachter 2000 (05.2003):Ach, dass aus Zion die Rettung für Israel käme! Wenn der HERR das Geschick seines Volkes wendet, wird Jakob sich freuen und Israel fröhlich sein!
Zürcher 1931:O dass von Zion die Hilfe für Israel käme! / Wenn der Herr wendet seines Volkes Geschick, / wird Jakob frohlocken, Israel fröhlich sein. -Psalm 126, 1; Jesaja 35, 10.
Luther 1912:Ach daß die Hilfe aus Zion über Israel käme und der Herr sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
Buber-Rosenzweig 1929:Wer gibt vom Zion her Befreiung Jissraels! Wann kehren läßt ER Wiederkehr seinem Volk, wird Jaakob jauchzen, wird sich Jissrael freun.
Tur-Sinai 1954:Wer gäb von Zijon doch die Hilfe Jisraëls! / Wenn wiederbaut der Ewige sein Volk / wird Jaakob jubeln, Jisraël sich freun.»
Luther 1545 (Original):Ah, das die hülffe aus Zion vber Jsrael keme, vnd der HERR sein gefangen Volck erlösete, So würde Jacob frölich sein, vnd Jsrael sich frewen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ach, daß die Hilfe aus Zion über Israel käme, und der HERR sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Käme doch endlich vom Berg Zion die Rettung für ganz Israel! Wenn der Herr das Geschick seines Volkes zum Guten wendet, dann wird ganz Israel in Jubel ausbrechen, überall im Land wird Freude herrschen.
NeÜ 2024:Wenn doch die Rettung aus Zion bald käme! / Wenn Jahwe die Not seines Volkes wendet, / wird Jakob ("Jakob" hieß auch "Israel". Deshalb steht sein Name manchmal für seine Nachkommen, die Israeliten.) jubeln und Israel sich freuen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):O dass aus Zion das Heil Israels käme!(a) Wenn Jahweh die Gefangenschaft seines Volkes wendet(b), soll Jakob frohlocken, Israel sich freuen.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: Wer gibt aus Zion die Rettung Israels! (Mit Wer gibt ...! wird im Heb. ein Wunsch ausgedrückt.) (b) o.: die Heimkehrerschaft seines Volkes heimkehren lässt; Psalm 126, 1.
-Parallelstelle(n): Zion Obadja 1, 17; Römer 11, 26; wend. Psalm 85, 2; Joel 4, 1; Amos 9, 14; freu. Psalm 126, 1-3; Jesaja 44, 23; Jesaja 51, 11
English Standard Version 2001:Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
King James Version 1611:Oh that the salvation of Israel [were come] out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.
Westminster Leningrad Codex:מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְהוָה שְׁבוּת עַמּוֹ יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָֽאֵל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 1: Psalm 14 ist ein Weisheitsgedicht, das fast identisch ist mit Psalm 53 und tiefgründige Betrachtungen über die Verdorbenheit des Menschen enthält. Davids repräsentativer Wunsch nach Errettung (V. 7) ist der Refrain auf seine zwei vorherigen Klagen über die Verdorbenheit. I. Die Klagen über die Verdorbenheit (14, 1-6) A. Die erste Klage: In Form eines Rundgesangs behandelt sie die Allgemeingültigkeit der Verdorbenheit (14, 1-3) B. Die zweite Klage: In Form einer Ballade behandelt sie die Sinnlosigkeit der Verdorbenheit (14, 4-6) II. Der Freudengesang über die Errettung (14, 7) A. Der Wunsch nach Errettung (14, 7a) B. Die Anbetung für die Errettung (14, 7b-c) 14, 1 Der Narr. In der Bibel hat dieser Begriff eher moralische als intellektuelle Bedeutung (Jesaja 32, 6). 14, 1 Aufgrund der Begriffe »alle« und »keiner« in diesen Zeilen sind die Anklagen universal anwendbar. Es überrascht nicht, dass Paulus diese Anklageschrift in Römer 3, 10-12 zitiert. Es besteht auch eine allgemeine schriftgemäße Verbindung zwischen Handeln und Denken.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 14, 7
Sermon-Online