Psalm 16, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 16, Vers: 5

Psalm 16, 4
Psalm 16, 6

Luther 1984:Der HERR ist mein Gut und mein Teil; / du erhältst mir mein Erbteil.-a- / -a) Psalm 73, 26; 4. Mose 18, 20; Klagelieder 3, 24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr ist mein Erbgut und Becherteil-a-; / du bist's, der mein Los-1- mir sichert. / -1) o: Erbe. a) vgl. Psalm 11, 6.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR ist das Teil meines Erbes-a- und mein Becher; / du bist es, der mein Los festlegt. / -a) Klagelieder 3, 24.
Schlachter 1952:Der HERR ist mein Erb- und Becherteil; / du sicherst mir mein Los! /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR ist mein Erbteil und das meines Bechers; du sicherst mir mein Los.
Zürcher 1931:Der Herr ist mein Erb' und mein Teil; / du lenkst mein Geschick. / -Psalm 73, 26.
Luther 1912:Der Herr aber ist mein Gut und a) mein Teil; du erhältst mein Erbteil. - a) Klagelieder 3, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:DU, meine Anteil- und Becher-Gebühr! du bists, der mein Los umfängt.
Tur-Sinai 1954:Du, Ewger, meines Teiles, meines Kelches Gabe / du weitest mir mein Los. /
Luther 1545 (Original):Der HERR aber ist mein Gut, vnd mein Teil, Du erheltest wein Erbteil.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Mein Besitz und mein Erbe ist der Herr selbst. Ja, du teilst mir zu, was ich brauche!
NeÜ 2024:Mein Hab und Gut bist du, Jahwe, / und auch meine Zukunft gehört dir!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh ist das Losteil meines Erbes(a) und meines Bechers(b). Du sicherst mir mein Los.
-Fussnote(n): (a) d. h.: mein Erbanteil; w.: das Teil meines Anteils (b) o.: mein Anteil am Becher.
-Parallelstelle(n): Erb. Psalm 73, 26; Psalm 142, 6; Klagelieder 3, 24; Hiob 22, 25; Bech. Psalm 23, 5
English Standard Version 2001:The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
King James Version 1611:The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Westminster Leningrad Codex:יְֽהוָה מְנָת חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 1: Das einzige Gebet in Psalm 16 steht in der ersten Zeile. Der Rest des Psalms besteht aus Davids persönlichen Zeugnissen des Vertrauens in den Herrn. In Anbetracht dessen wird Davids einleitendes Gebet von zwei Zeugniszyklen unterstützt. I. Davids einleitendes Gebet (16, 1) II. Davids Zeugnis (16, 2-11) A. Sein Zeugnis der Gemeinschaft (16, 2-4) 1. Ihre göttliche Dimension (16, 2) 2. Ihre menschliche Dimension (16, 3.4) B. Sein Zeugnis der Zuversicht (16, 5-11) 1. Ihre vergangenen und gegenwärtigen Dimensionen (16, 5-8) 2. Ihre gegenwärtige und zukünftige Dimension (16, 9-11) 16, 1 Ein Miktam von David. Vgl. Psalm 56; 57; 58; 59; 60. Trotz vieler Mutmaßungen bleibt dieser Begriff ungeklärt. Bewahre mich. Ein häufiges Anliegen, mit dem David Gott bittet, ihn zu beschützen (vgl. Psalm 17, 8; 140, 4; 141, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 16, 5
Sermon-Online